"el desarme nuclear y la prevención" - Translation from Spanish to Arabic

    • نزع السلاح النووي ومنع
        
    • بنزع السلاح النووي ومنع
        
    Por lo tanto, el desarme nuclear y la prevención de la guerra nuclear siguen siendo las tareas compartidas de prioridad fundamental para la comunidad internacional. UN ولهذا، يبقى نزع السلاح النووي ومنع نشوب حرب نووية من المهام المشتركة ذات اﻷولوية القصوى بالنسبة للمجتمع الدولي.
    El Embajador Dembri identificó la dos cuestiones pendientes del programa de trabajo, a saber: el desarme nuclear y la prevención de la carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre. UN لقد تعرف السفير دمبري على القضيتين المعلقتين في برنامج العمل: نزع السلاح النووي ومنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي.
    Resulta preocupante que la Conferencia de Desarme no pueda avanzar en su labor sustantiva, incluyendo temas claves como el desarme nuclear y la prevención de la carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre, debido a las posiciones inflexibles de algunos países. UN ومن بواعث القلق أن المؤتمر لا يستطيع أن يمضي قدماً في عمله الجوهري، بما في ذلك عمله بشأن قضايا رئيسية مثل نزع السلاح النووي ومنع سباق للتسلح في الفضاء الخارجي، نتيجة للمواقف المرنة لبعض البلدان.
    Sus propuestas, centradas únicamente en cuestiones importantes, tales como el desarme nuclear y la prevención de la carrera de armamentos en el espacio, han ejercido gran influencia en los ulteriores esfuerzos realizados en esta esfera. UN ومقترحاته التي تركز فقط على ما كان عالقاً من القضايا أي نزع السلاح النووي ومنع سباق للتسلح في الفضاء الخارجي قد أثرت تأثيراً كبيراً على الجهود اللاحقة في هذا الميدان.
    Las propuestas iniciales, como ustedes pueden recordar, planteaban la creación de órganos específicos, de diferentes rangos, con mandatos igualmente diversos, para examinar las cuestiones relacionadas con el desarme nuclear y la prevención de la carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre. UN وكما تذكرون، فإن المقترحات الأولية كانت تدعو إلى إنشاء هيئات محددة، مختلفة المراتب، تسند إليها كذلك ولايات مختلفة، لدراسة المسائل المتصلة بنزع السلاح النووي ومنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي.
    Además, subrayamos de necesidad de llevar a cabo de manera simultánea el desarme nuclear y la prevención de la proliferación nuclear, ya que se complementan mutuamente. UN ونشدد أيضا على ضرورة أن ينفذ، بشكل متواز، نزع السلاح النووي ومنع الانتشار النووي، نظرا لأن كلا منهما يتمم الآخر.
    Como ya he explicado, el desarme nuclear y la prevención de la guerra nuclear constituyen un tema que merece ser debatido seriamente. UN وكما أوضحتُ من قبل بإسهاب، يشكل نزع السلاح النووي ومنع الحرب النووية موضوعا على قدر كبير من الأهمية يستحق مناقشة جادة.
    Muchas delegaciones, incluida la de China, consideran que el desarme nuclear y la prevención de la carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre no son menos importantes que el TCPMF. UN وهناك وفود عديدة، بما فيها الوفد الصيني، ترى أن أهمية نزع السلاح النووي ومنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي لا تقل عن أهمية معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Al mismo tiempo, propugnaban la necesidad de seguir celebrando consultas intensas sobre los temas de la agenda respecto de los cuales todavía no hubiese un acuerdo en la Conferencia, como el desarme nuclear y la prevención de una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre. UN وفي الوقت ذاته، دعت تلك الوفود إلى ضرورة مواصلة المشاورات الكثيفة بشأن بنود جدول الأعمال التي لم يتفق المؤتمر بشأنها بعد، من قبيل نزع السلاح النووي ومنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي.
    Es motivo de gran preocupación que la Conferencia de Desarme, en la mitad de su período de sesiones de 1999, aún no haya podido aprobar su programa de trabajo debido a la falta de consenso sobre el desarme nuclear y la prevención de la carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre. UN مما يدعو إلى بالغ القلق أن مؤتمر نزع السلاح، وقد بلغ منتصف دورته لعام 1999، لم يتمكن من اعتماد برنامج عمله لعدم توصله إلى توافق في الآراء بشأن نزع السلاح النووي ومنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي.
    Sin embargo, a causa de las dificultades para salvar las discrepancias entre las delegaciones sobre dos temas importantes de la agenda, a saber el desarme nuclear y la prevención de la carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre, el programa de trabajo aún no está a nuestro alcance. UN ولكن بسبب صعوبات في التغلب على الخلافات بين الوفود في مسألتين مهمتين من مسائل جدول الأعمال، أي نزع السلاح النووي ومنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي، لا يزال برنامج العمل بعيداً عن متناول أيدينا.
    Y, si bien existe bastante acuerdo con respecto a la mayoría de los elementos para dicho programa, quedan dos cuestiones, el desarme nuclear y la prevención de la carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre, que deben examinarse más a fondo. UN وعلى حين هناك قدر كبير من الاتفاق على معظم عناصر مثل هذا البرنامج هناك قضيتان اثنتان هما نزع السلاح النووي ومنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي تنتظران التصدي لهما بمزيد من البحث.
    Existen diversas cuestiones importantes en su programa que van desde el desarme nuclear y la prevención de una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre hasta las nuevas armas de destrucción en masa. UN فهناك عدة مسائل هامة مدرجة في جدول أعماله، بدءا من نزع السلاح النووي ومنع حدوث سباق للتسلح في الفضاء الخارجي، وانتهاء بأسلحة التدمير الشامل الجديدة.
    Después de toda esta evolución, tenemos menos diferencias que hace dos años, aunque todavía quedan algunas brechas significativas en relación con dos cuestiones difíciles, a saber, el desarme nuclear y la prevención de una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre. UN وبعد هذا التطور، ضاقت فجوة الاختلافات ومما كانت عليه قبل سنتين، وبالرغم من الثغرات الهامة المتبقية في ما يتعلق بمسألتين تتسمان بالصعوبة، هما نزع السلاح النووي ومنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
    Permítaseme tan sólo recalcar que el desarme nuclear y la prevención de una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre son temas importantes que deben estar en nuestro programa. UN لكن اسمحوا لي أن أشدد على أن نزع السلاح النووي ومنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي هما من القضايا الهامة التي ينبغي أن تدرج في جدول أعمالنا.
    1. Nombrar al Embajador Strømmen Coordinador encargado de presidir los debates sustantivos sobre el desarme nuclear y la prevención de la guerra nuclear. UN 1- تعيين السفير شترومّن منسقاً يرأس المناقشات الموضوعية التي ستتناول نزع السلاح النووي ومنع الحرب النووية.
    1. Nombrar al Embajador Strømmen Coordinador encargado de presidir los debates sustantivos sobre el desarme nuclear y la prevención de la guerra nuclear. UN " 1- تعيين السفير شترومان منسقاً لرئاسـة المناقشات الموضوعية التي تتناول نزع السلاح النووي ومنع الحرب النووية.
    La comunidad mundial presta cada vez más atención al papel del TPCEN en el desarme nuclear y la prevención de la proliferación de las armas nucleares, que siguen siendo uno de los desafíos más importantes que hoy enfrenta la humanidad. UN وهناك اهتمام متزايد من المجتمع العالمي بدور تلك المعاهدة في نزع السلاح النووي ومنع انتشار الأسلحة النووية، اللذين لا يزالان من أهم التحديات التي تواجه البشرية اليوم.
    Asimismo, pedimos a todos los Estados que no demoren la redacción de un tratado de prohibición de la producción de material fisionable, que será un paso importante para lograr el desarme nuclear y la prevención de la proliferación de las armas nucleares. UN ندعو جميع الدول أيضا إلى عدم تأخير صياغة معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية، وهي ستكون خطوة مهمة باتجاه نزع السلاح النووي ومنع انتشار الأسلحة النووية.
    El PRESIDENTE: Doy las gracias al Sr. Ivan Pintér por su declaración en nombre de la Unión Europea sobre estas dos importantes cuestiones, a saber, el desarme nuclear y la prevención de una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre. UN الرئيس شكرا للسيد إيفان بنتر على البيان الذي أدلى به نيابة عن الاتحاد الأوروبي بشأن مسألتين هامتين، ألا وهما نزع السلاح النووي ومنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more