"el desarrollo a nivel" - Translation from Spanish to Arabic

    • التنمية على الصعيد
        
    • التنمية على الصعيدين
        
    • التنمية على المستوى
        
    • الإنمائية على الصعيد
        
    • التنمية على كل من الصعيد
        
    • التنمية على مستوى
        
    • والتنمية على الصعيد
        
    • التنمية على الصعد
        
    • التنمية على صعيد
        
    • الإنمائية على المستوى
        
    • الإنمائي على الصعيد
        
    • الإنمائي على الصعيدين
        
    • والتنمية على الصعيدين
        
    • والتنمية وتنفيذها على الصعيدين
        
    • التنمية على نطاق
        
    Experiencias de comunicación para el desarrollo a nivel de países: tendencias y desafíos UN واو - تجارب الاتصال لأغراض التنمية على الصعيد القطري: الاتجاهات والتحديات
    Directrices para la preparación del programa de acción para el desarrollo a nivel de los países UN مبادئ توجيهية لإعداد برنامج العمل من أجل التنمية على الصعيد القطري
    Este mecanismo puede tener un efecto positivo directo en el desarrollo a nivel subregional y nacional. UN ويمكن أن تؤثر هذه اﻵلية تأثيرا ايجابيا مباشرا على التنمية على الصعيدين دون الاقليمي والوطني.
    * ¿Es el derecho al desarrollo un criterio adecuado para fortalecer la alianza mundial para el desarrollo a nivel nacional e internacional? UN :: هل يُعتبر الحق في التنمية نهجاً مناسباً لتعزيز الشراكة العالمية من أجل التنمية على الصعيدين الوطني والدولي؟
    Este grupo de 59 países obtuvo en torno al 12% del total destinado a actividades operacionales para el desarrollo a nivel de los países. UN وشكلت مجموعة البلدان الـ 59 هذه حوالي 12 في المائة من مجموع الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية على المستوى القطري.
    En los últimos años, el Reino Unido ha promovido la transparencia en la asistencia para el desarrollo a nivel mundial. UN 57 - وفي السنوات الأخيرة، حملت المملكة المتحدة لواء الشفافية في مجال المساعدة الإنمائية على الصعيد العالمي.
    b) El aumento del acceso y la utilización de la información para el desarrollo a nivel nacional, subregional y regional UN (ب) تحسن سبل الاطلاع على المعلومات والاستفادة منها لأغراض التنمية على كل من الصعيد الوطني والصعيد دون الإقليمي والصعيد الإقليمي
    Ese proyecto tiene muchas posibilidades de promover el desarrollo a nivel comunitario. UN ولهذا المشروع إمكانات كبيرة لتعزيز التنمية على مستوى القاعدة الشعبية.
    Mongolia considera esencial que se adopten decisiones que propicien el desarrollo a nivel mundial y que se dé más atención a su aplicación. UN وترى منغوليا ضرورة اتخاذ قرارات تعزز التنمية على الصعيد العالمي، وزيادة الاهتمام بتنفيذها.
    El sistema de las Naciones Unidas también lleva a cabo una diversidad de actividades a nivel regional y mundial que fomentan el desarrollo a nivel nacional. UN وتقوم منظومة الأمم المتحدة بمجموعة من الأنشطة المختلفة على الصعيدين الإقليمي والعالمي لتعزيز التنمية على الصعيد الوطني.
    El nuevo entorno de las inversiones y la financiación para el desarrollo a nivel nacional también tiene repercusiones en la cooperación del MM con el CF y las organizaciones que son miembros de éste. UN ولتغيُّر مناخ الاستثمارات والتمويل لأغراض التنمية على الصعيد الوطني آثار أيضا في تعاون الآلية العالمية مع لجنة التيسير والمنظمات الأعضاء فيها.
    A pesar de todas las promesas formuladas en los últimos años, incluidas las realizadas en este ámbito, la asistencia para el desarrollo a nivel mundial inclusive disminuyó en un 5% el año pasado. UN وبالرغم من كل الوعود التي قطعت في السنوات القليلة الماضية، بما فيها الوعود التي أعلنت في هذا المحفل، نقصت المساعدات من أجل التنمية على الصعيد العالمي بنسبة خمسة في المائة عن السنة الماضية.
    29. El sistema de coordinadores residentes es fundamental para lograr una coordinación eficaz de las actividades operacionales para el desarrollo a nivel nacional. UN 29 - ونظام المنسِّق المقيم يتسم بأهمية حاسمة في كفالة التنسيق الفعّال للأنشطة التنفيذية من أجل التنمية على الصعيد القطري.
    El FNUDC colabora con otros asociados para el desarrollo a nivel mundial y nacional con el fin de uniformar los programas y mensajes. UN وعليه، فإن الصندوق يعمل مع الشركاء الآخرين في التنمية على الصعيدين العالمي والقطري لمواءمة البرامج والرسائل.
    Se consideró una prioridad posicionar la comunicación para el desarrollo a nivel nacional y regional y aumentar el número de organismos de las Naciones Unidas que colaboran en este ámbito. UN واعتبر في عداد الأولويات تحديد وضعية الاتصال لأغراض التنمية على الصعيدين القطري والإقليمي، وزيادة عدد وكالات الأمم المتحدة التي تتعاون بشأن هذه المسألة.
    Reconociendo además que la movilización de recursos financieros para el desarrollo a nivel nacional e internacional y la utilización eficaz de esos recursos son elementos fundamentales de una asociación mundial en pro del desarrollo que apoye el logro de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los objetivos de desarrollo del Milenio, UN وإذ تسلم كذلك بأن تعبئة الموارد المالية لأغراض التنمية على الصعيدين الوطني والدولي وفعالية استخدام هذه الموارد أمران أساسيان لإقامة شراكة عالمية من أجل التنمية دعما لبلوغ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية،
    Un objetivo central es la reforma de la cooperación para el desarrollo a nivel de los países. UN وأحد اﻷهداف الرئيسية لذلك هو إصلاح التعاون من أجل التنمية على المستوى القطري.
    El Gobierno de los Emiratos Árabes Unidos se ha esforzado por apoyar el desarrollo a nivel regional e internacional, sobre todo en países con muy escasos recursos, mediante la prestación de asistencia financiera y en especie. UN وحرصت حكومة الإمارات على دعم التنمية على المستوى الإقليمي والدولي، وعلى وجه الخصوص في الدول الأقل موارد.
    :: Participación del GNUD en las actividades para vigilar el cumplimiento de los objetivos de desarrollo del Milenio y dar seguimiento a las corrientes de ayuda para el desarrollo a nivel de país UN إشراك مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية لارتباطها برصد الأهداف الإنمائية للألفية وبتعقب مسار المعونة الإنمائية على الصعيد القطري
    b) El aumento del acceso y la utilización de la información para el desarrollo a nivel nacional, subregional y regional UN (ب) تحسن سبل الاطلاع على المعلومات والاستفادة منها لأغراض التنمية على كل من الصعيد الوطني والصعيد دون الإقليمي والصعيد الإقليمي
    Los resultados de los censos de población y habitación son útiles para planificar y evaluar el desarrollo a nivel de las zonas locales y de las pequeñas poblaciones. UN ونتائج تعدادات السكان والمساكن مفيدة في تخطيط ورصد التنمية على مستوى المناطق المحلية والمدن الصغيرة.
    Se están preparando indicadores de los resultados de los programas para facilitar la supervisión del logro de las metas de la Conferencia Internacional sobre la Población y el desarrollo a nivel nacional. UN ويُبذل حاليا جهد لتطوير مؤشرات ﻷداء البرامج من أجل تسهيل رصد إنجاز أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية على الصعيد الوطني.
    Para alcanzar el desarrollo a nivel nacional, subregional, regional e internacional es preciso establecer una nueva asociación internacional. UN وتلزم إقامة شراكة دولية جديدة من أجل التنمية على الصعد الوطني ودون اﻹقليمي واﻹقليمي والدولي.
    De este modo, el MASHAV pretende personalizar el desarrollo a nivel de la comunidad. UN وهكذا يسعى المركز إلى إضفاء الشخصية على التنمية على صعيد المجتمع المحلي.
    En particular, la resolución respaldaba la labor de los miembros del Grupo de las Naciones Unidas para el desarrollo a nivel de los países. UN ذلك أن القرار يؤيد بصورة خاصة عمل أعضاء مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية على المستوى القطري.
    Problemas de recursos humanos en el sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo a nivel de países UN التحديات المتعلقة بالموارد البشرية في إطار جهاز الأمم المتحدة الإنمائي على الصعيد القطري
    Por lo tanto, su uso como criterio en el ámbito de la cooperación para el desarrollo a nivel mundial y bilateral debería extenderse más. UN وبالتالي، ينبغي أن تُستخدم على نطاق أوسع كمعيار للتعاون الإنمائي على الصعيدين الثنائي والعالمي.
    El FAPPD trabaja para aplicar la resolución de las Naciones Unidas sobre el Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el desarrollo a nivel internacional y regional. UN يعمل المنتدى على تنفيذ قرار الأمم المتحدة بشأن خطة عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية على الصعيدين الدولي والإقليمي.
    12.8 Deberían prepararse y ejecutarse programas de capacitación en estadística, demografía y población y estudios sobre el desarrollo a nivel nacional y regional, sobre todo en los países en desarrollo, con un mayor apoyo técnico y financiero basado en la cooperación internacional y mayores recursos nacionales. UN ٢١-٨ وينبغي أن يتم وضع برامج تدريبية في مجال اﻹحصاءات والديمغرافيا والسكان والتنمية وتنفيذها على الصعيدين الوطني واﻹقليمي، ولا سيما في البلدان النامية، مع زيادة الدعم التقني والمالي عن طريق التعاون الدولي وزيادة الموارد الوطنية.
    Evaluación de las actividades operacionales para el desarrollo a nivel de todo el sistema UN تقييم الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية على نطاق المنظومة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more