"el desarrollo agrícola" - Translation from Spanish to Arabic

    • التنمية الزراعية
        
    • بالتنمية الزراعية
        
    • والتنمية الزراعية
        
    • تنمية الزراعة
        
    • تنمية زراعية
        
    • تطوير الزراعة
        
    • وللتنمية الزراعية
        
    • وتطوير الزراعة
        
    • الإنمائية الزراعية
        
    • وتنمية الزراعة
        
    Acceso a los recursos y productos generados por el desarrollo agrícola y rural UN :: إمكانية الحصول على الموارد والمنتوجات التي تولدها التنمية الزراعية والريفية
    La baja precipitación, los precios elevados y la falta de acceso a semillas mejoradas y fertilizantes han limitado el desarrollo agrícola. UN ولكن انخفاض التهطال وارتفاع الأسعار وعدم إمكانية الحصول على البذور المحسنّة والأسمدة، كل ذلك حدّ من التنمية الزراعية.
    También aumentan el desarrollo agrícola y rural. UN وهن أيضا يعزِّزن التنمية الزراعية والريفية.
    El enfoque de doble orientación requiere inversiones en cinco esferas, cuatro de las cuales se vinculan con el desarrollo agrícola y rural. UN ويستدعي نهج المسارين إجراء استثمارات في خمسة مجالات، 4 منها تتصل بالتنمية الزراعية والريفية.
    Documentos examinados por el Consejo Económico y Social en relación con la cuestión de la alimentación y el desarrollo agrícola UN الوثائق التي نظر فيها المجلس الاقتصادي والاجتماعي فيمايتعلق بمسألة اﻷغذية والتنمية الزراعية
    La ayuda alimentaria en virtud de los proyectos se ha dirigido principalmente a apoyar el desarrollo agrícola en favor de las poblaciones rurales y a desarrollar los recursos humanos. UN وقد وجه مشروع المعونة الغذائية أساسا نحو دعم التنمية الزراعية لمساعدة فقراء اﻷرياف وتنمية الموارد البشرية.
    Varios representantes hicieron hincapié en la necesidad de apoyar el desarrollo agrícola. UN وشدد عدد من الممثلين على ضرورة دعم التنمية الزراعية.
    Se ha concentrado la atención en el desarrollo agrícola, la integración económica regional y las instituciones de integración regional. UN وتركز الانتباه على التنمية الزراعية والتكامل الاقتصادي اﻹقليمي ومؤسسات التكامل اﻹقليمـــي.
    El proyecto Unidad Regional de Asistencia Técnica para el desarrollo agrícola (RUTA III) ha comenzado en abril de 1994. UN ٢٨ - بدأ في نيسان/ابريل ١٩٩٤ مشروع الوحدة اﻹقليمية الثالثة للمساعدة التقنية من أجل التنمية الزراعية.
    Además, la presencia de esos artefactos en nuestro territorio ha obstaculizado los esfuerzos para combatir la desertificación y extender el desarrollo agrícola. UN وعطل وجودها الجهود المبذولة لمقاومة التصحر والتوسع في ميدان التنمية الزراعية.
    La Comisión Europea desempeñaba un cometido importante en el desarrollo agrícola. UN وتؤدي المجموعة الأوروبية دورا رئيسيا في التنمية الزراعية.
    La Comisión Europea desempeñaba un cometido importante en el desarrollo agrícola. UN وتؤدي المجموعة الأوروبية دورا رئيسيا في التنمية الزراعية.
    Todo ello, unido a las reformas de las políticas agrícolas nacionales, contribuirá a fomentar el desarrollo agrícola y rural sostenible. UN وسوف تساهم تلك التطورات، إضافة الى إصلاحات السياسة الزراعية المحلية، في تعزيز التنمية الزراعية والريفية المستدامة.
    Presta asistencia a las iniciativas nacionales para adoptar medidas y prácticas con vistas a mejorar la oferta de alimentos y a promover el desarrollo agrícola y rural; UN تساعد الجهود الوطنية على اتخاذ تدابير واجراءات لتحسين الامدادات الغذائية وتعزيز التنمية الزراعية والريفية؛
    La disminución de la AOD y la pesada carga de la deuda habían tenido efectos negativos en el desarrollo agrícola de los PMA. UN وإن تدني المساعدة اﻹنمائية الرسمية وثقل عبء الديون كانت لهما آثار سلبية على التنمية الزراعية ﻷقل البلدان نموا.
    En relación con ello se invitó a la secretaría de la UNCTAD a cooperar con otras organizaciones competentes que trabajaban en el desarrollo agrícola. UN وفي هذا الصدد، تدعى أمانة اﻷونكتاد إلى التعاون مع المنظمات المختصة اﻷخرى الناشطة في ميدان التنمية الزراعية.
    En el aspecto económico, el nuevo Gobierno ha aprobado un programa quinquenal de desarrollo centrado en el desarrollo agrícola. UN وفي المجال الاقتصادي اعتمدت الحكومة برنامجا إنمائيا مدته خمس سنوات تركز على التنمية الزراعية.
    De ahí que el objetivo de lograr el desarrollo agrícola y rural sostenible siga siendo una meta difícil de alcanzar, toda vez que siguen coexistiendo la pobreza, el hambre y la degradación del medio ambiente. UN لذا، لا يزال تواجد الفقر مع الجوع وتدهور البيئة يجعل تحقيق التنمية الزراعية والريفية المستدامة هدفا بعيد المنال.
    - También han sido destruidas instalaciones relacionadas con el desarrollo agrícola y medioambiental y con la gestión y el desarrollo de los recursos hídricos; UN :: انهيار المؤسسات المهتمة بالتنمية الزراعية والبيئية وتنمية وإدارة المياه.
    alimentación y el desarrollo agrícola 30 de julio de 1992 VI.B UN الوثائق التي نظر فيهــا المجلس الاقتصادي والاجتماعــي فيمــا يتعلـق بمسألة اﻷغذية والتنمية الزراعية
    El Organismo para el desarrollo agrícola y la Alimentación (Teagasc) ha tenido especialmente en cuenta la capacitación de las mujeres rurales. UN وقد وضعت هيئة تنمية الزراعة والمواد الغذائية حكما خاصا لتدريب المزارعات.
    Esas operaciones han contribuido a la creación de numerosos obstáculos para el desarrollo agrícola sostenible del Iraq: UN وقد ساهمت هذه العمليات في خلق العديد من المعوقات تجاه تحقيق تنمية زراعية بصورة مستدامة في العراق، ومنها:
    el desarrollo agrícola exigirá inversiones considerables UN يتطلب تطوير الزراعة استثمارات ضخمة
    55. el desarrollo agrícola y rural sostenible también está íntimamente vinculado con la cuestión de la seguridad del régimen de tenencia de tierras. UN ٥٥ - وللتنمية الزراعية والريفية المستدامة أيضا صلة وثيقة بمسألة أمن ملكية اﻷراضي.
    Deseo reiterar que los desafíos del desarrollo son ingentes en los ámbitos de la infraestructura, la industrialización y el desarrollo agrícola de África. UN وأود أن أؤكد من جديد هنا بأن هناك تحديات هائلة أمام التنمية في مجالات البنية التحتية والتصنيع وتطوير الزراعة في أفريقيا.
    xii) El bajo nivel de desarrollo de los recursos hídricos, que no son suficientes para atender las demandas cada vez mayores de agua como resultado del crecimiento de la población, el desarrollo agrícola y otras actividades económicas; UN ' 12` انخفاض مستوى تنمية موارد المياه بما لا يكفي إلى حد بعيد لتلبية الطلب المتزايد على المياه استجابة لنمو السكان والأنشطة الإنمائية الزراعية وغيرها من الأنشطة الاقتصادية؛
    Se otorgó prioridad a la educación, la salud, el acceso al agua potable y el desarrollo agrícola y de la infraestructura y el resultado fueron mejoras notables y encomiables en todo el país. UN وأوليت اﻷولوية إلى التعليم والصحة والحصول على مياه الشرب المأمونة وتنمية الزراعة والبنية اﻷساسية. وكانت النتائج المتحققة بمثابة تحسينات ملحوظة وجديرة بالثناء في أرجاء البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more