el desarrollo de la capacidad en el sector ambiental ha sido una esfera de gran auge de la actividad del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وكانت تنمية القدرات في القطاع البيئي أحد مجالات النمو الرئيسية في نشاط منظومة اﻷمم المتحدة. |
Éstas incluyen el desarrollo de la capacidad en los países de la región, el fomento de la cooperación entre éstos y la obtención de ayuda de fuera de la región. | UN | وتتضمن هذه اﻷنشطة تنمية القدرات في بلدان المنطقة، وتنمية التعاون فيما بينها، وحشد الدعم من خارج المنطقة. |
el desarrollo de la capacidad en el Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo | UN | تنمية القدرات في مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية |
Asimismo, el desarrollo de la capacidad en todo el sector judicial sigue siendo una prioridad máxima. | UN | وما زال بناء القدرات في القطاع القضائي بمجمله له أولوية قصوى. |
Sus actividades se centran en el desarrollo de la capacidad en entornos de alto riesgo y escasa capacidad. | UN | وتركز أنشطة ذلك الفريق على بناء القدرات في الأماكن المعرضة لأخطار شديدة وتقل فيها القدرات على التصدي لتلك الأخطار. |
La Declaración de Bogotá aprobada en esa oportunidad puso de relieve los vínculos entre la cooperación Sur-Sur y el desarrollo de la capacidad en el contexto de la eficacia de la ayuda. | UN | وشدد إعلان بوغوتا الذي اعتمد في ذلك الحدث على الروابط بين التعاون فيما بين بلدان الجنوب وتنمية القدرات في سياق فعالية المعونة. |
Se brindó apoyo diario para el desarrollo de la capacidad en lo que respecta a la mediación, los buenos oficios, las misiones de prevención de conflictos y las elecciones. | UN | قُدّم دعم يومي لبناء القدرات في مجالات الوساطة، والمساعي الحميدة، وبعثات منع نشوب النزاعات، والانتخابات. |
El PNUD debe mantener su nivel de conocimientos técnicos sobre el desarrollo de la capacidad en la sede y las oficinas regionales. | UN | ينبغي أن يحتفظ البرنامج الإنمائي بخبراته الداخلية في مجال تنمية القدرات في المقر وعلى المستويات الإقليمية. |
Sin embargo, los gobiernos expresaron un interés particular en los servicios de asesoramiento para apoyar el desarrollo de la capacidad en infraestructura y adquisiciones. | UN | غير أن الحكومات أعربت عن اهتمامها للخدمات الاستشارية لدعم تنمية القدرات في مجالي الهياكل الأساسية والمشتريات. |
Por eso, la eliminación de esa falta de conocimiento es uno de los cimientos para el desarrollo de la capacidad en esa esfera. | UN | ولذا فإن ملء ثغرة المعرفة يمثل عنصراً أساسياً رئيسياً في تنمية القدرات في هذا المجال. |
Por eso, la eliminación de esa falta de conocimiento es uno de los cimientos para el desarrollo de la capacidad en esa esfera. | UN | ولذا فإن ملء ثغرة المعرفة يمثل عنصراً أساسياً رئيسياً في تنمية القدرات في هذا المجال. |
i) Se actualizarían y seguirían ejecutando programas para el desarrollo de la capacidad en ámbitos administrativos como el personal, el presupuesto y las finanzas y las adquisiciones; | UN | ' ١` استكمال ومواصلة تنفيذ برامج الهدف منها تنمية القدرات في المجالات اﻹدارية مثل شؤون الموظفين، والميزانية والمالية، والمشتريات؛ |
i) Se actualizarían y seguirían ejecutando programas para el desarrollo de la capacidad en ámbitos administrativos como el personal, el presupuesto y las finanzas y las adquisiciones; | UN | ' ١` استكمال ومواصلة تنفيذ برامج الهدف منها تنمية القدرات في المجالات اﻹدارية مثل شؤون الموظفين، والميزانية والمالية، والمشتريات؛ |
Todas estas iniciativas hacen particular hincapié en el desarrollo de la capacidad en África. | UN | وتركز هذه المنظمات جميعها تركيزا قويا على بناء القدرات في أفريقيا. |
Por ejemplo, el desarrollo de la capacidad en materia de planificación de la familia también beneficiará a los servicios de salud materna y contribuirá a reducir la mortalidad materna. | UN | وعلى سبيل المثال، سيفيد بناء القدرات في مجال تنظيم الأسرة أيضا خدمات صحة الأم ويسهم في الحد من الوفيات النفاسية. |
el desarrollo de la capacidad en las misiones de las Naciones Unidas | UN | بناء القدرات في سياق بعثات الأمم المتحدة |
La dedicación institucional a la igualdad de género queda patente en el compromiso de recursos y el desarrollo de la capacidad en este ámbito. | UN | 65 - ويتضح التكريس التنظيمي الموجه لصالح مساواة الجنسين في الالتزام بالموارد وتنمية القدرات في هذا المجال. |
También se puso de relieve la importancia de la Asociación Cartográfica Internacional y el programa de extensión en el desarrollo de la capacidad en educación y elaboración de mapas. | UN | وأبرزت أيضا أهمية الرابطة الدولية لرسم الخرائط وبرامج الاتصال لبناء القدرات في مجالي التعليم وإنتاج الخرائط. |
En 2013, el Instituto publicará un manual de formación de formadores con el fin de que sirva como referencia para el desarrollo de la capacidad en esta esfera. | UN | وسينشر المعهد خلال عام 2013 دليلا لتدريب المدربين بهدف توفير مقياس مرجعي لتنمية القدرات في هذا المجال. |
Se está estudiando la posibilidad de aplicar estrategias logísticas regionales en el África occidental, entre ellas el desarrollo de la capacidad en la UNMIL y la ONUCI y el mantenimiento de la capacidad en la UNAMSIL en los casos en que resulte oportuno desde el punto de vista operacional. | UN | ويجري النظر في استراتيجيات سوقية إقليمية من أجل غرب أفريقيا بما في ذلك تطوير القدرات في بعثة الأمم المتحدة في ليبريا وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، وكذلك الاحتفاظ بالقدرات الموجودة في بعثة الأمم المتحدة في سيراليون حيثما يكون لذلك أهمية تشغيلية. |
Varias delegaciones subrayaron la necesidad de pasar de proyectos a corto plazo a proyectos endógenos dirigidos por los países a fin de lograr resultados sostenibles y a largo plazo, promover una cultura de intercambio de conocimientos e incorporar el desarrollo de la capacidad en todas las actividades de la organización. | UN | وأكدت عدة وفود الحاجة إلى الأمور التالية: الانتقال من المشاريع القصيرة الأجل إلى المشاريع المحلية المنشأ التي تديرها قيادات وطنية من أجل تحقيق نتائج مستدامة وطويلة الأجل؛ والترويج لثقافة قوامها تبادل المعرفة؛ وجعل تنمية القدرات جزءا من جميع مجالات الممارسة في المنظمة. |
:: Ampliar la base de movilización de recursos para el desarrollo de la capacidad en la esfera de las actividades relativas a las minas | UN | :: توسيع قاعدة حشد الموارد من أجل تنمية القدرة في مجال مكافحة الألغام |