La Agencia también está preparando una misión industrial europea a China, lo que fomentará el desarrollo de la cooperación. | UN | كما تعد الوكالة بعثة صناعية أوروبية الى الصين، ومن شأن هذه الدورة أن تشجع تطوير التعاون. |
el desarrollo de la cooperación entre el ONU-Hábitat y de otras entidades competentes facilitaría la ejecución del mandato del ONU-Hábitat. | UN | ومن شأن تطوير التعاون بين موئل الأمم المتحدة وسائر الهيئات المختصة أن ييسّر من تنفيذ ولاية الموئل. |
Una solución efectiva de los problemas de la juventud a nivel nacional es imposible sin el desarrollo de la cooperación internacional. | UN | ولا سبيل إلى إيجاد حل فعﱠال لمشاكل الشباب على الصعيد الوطني دون تنمية التعاون الدولي. |
En la reunión se acordó admitir a Viet Nam y a Camboya en calidad de nuevos miembros y se adoptaron importantes documentos que permitirán el desarrollo de la cooperación regional. | UN | ووافق الاجتماع على قبول فييت نام وكمبوديا كعضوين جديدين كما أقر وثائق هامة تمكن من تنمية التعاون اﻹقليمي. |
Se revisarán regularmente teniendo en cuenta la experiencia adquirida en la aplicación del plan y el desarrollo de la cooperación y establecimiento de confianza. | UN | وسوف تستعرض هذه المبادئ التوجيهية بانتظام مع مراعاة الخبرة المكتسبة في تنفيذ الخطة وتنمية التعاون والثقة. |
el desarrollo de la cooperación internacional en esta importante esfera tiene una trascendencia especial para los países en desarrollo y las economías en transición. | UN | وتطوير التعاون الدولي في هذا المجال الهام له أهمية خاصة للبلدان النامية وللبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
Estos instrumentos multilaterales ampliamente reconocidos constituyen una buena base para el desarrollo de la cooperación bilateral. | UN | وهذه الاتفاقيات المتعــــددة اﻷطراف المعترف بها على نطاق واسع هي أساس طيب لتطوير التعاون الثنائي. |
Además, esta labor podría servir de base para el desarrollo de la cooperación técnica con países que necesiten asistencia en esta esfera. | UN | وعلاوة على ذلك، يمكن لهذا النشاط أن يكون اﻷساس لتنمية التعاون الدولي مع البلدان المحتاجة الى مثل هذه المساعدة. |
12. el desarrollo de la cooperación entre empresas ha planteado varias cuestiones que preocupan a las diferentes partes, con inclusión de las empresas y los gobiernos. | UN | ١٢- وأثار تطور التعاون بين الشركات عددا من الشواغل بالنسبة إلى مختلف اﻷطراف، ومنها الشركات والحكومات. |
Estimamos que el desarrollo de la cooperación Sur-Sur es un deber imperativo para garantizar el fortalecimiento y la continuación de la ayuda al desarrollo. | UN | إن تطوير التعاون بين الجنوب والجنوب واجب ملــــزم بالنسبة لنا بغية كفالة استمرار وتعزيز المساعـــــدة اﻹنمائية. |
Esto constituye la base para el desarrollo de la cooperación entre el programa de las Naciones Unidas en materia de derechos humanos y esas organizaciones. | UN | وهذا هو اﻷساس الذي يستند إليه تطوير التعاون بين برنامج اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان وتلك المنظمات. |
Esto constituye la base para el desarrollo de la cooperación entre el programa de las Naciones Unidas en materia de derechos humanos y esas organizaciones. | UN | وهذا هو اﻷساس الذي يستند إليه تطوير التعاون بين برنامج اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان وهذه المنظمات. |
Convencidos de que el desarrollo de la cooperación regional constituye un factor importante en el fortalecimiento de la estabilidad y la seguridad en Europa en interés de todo el continente, | UN | واقتناعا منهم بأن تطوير التعاون الاقليمي يشكل عنصرا هاما في تعزيز الاستقرار واﻷمن اﻷوروبيين لصالح القارة بأسرها، |
Apoyamos el desarrollo de la cooperación Sur-Sur por ser un instrumento importante para coadyuvar con el mejor desarrollo de las naciones. | UN | ونحن نؤيد تطوير التعاون بين بلدان الجنوب بوصفه أداة هامة للنهوض بتحسين تنمية الدول. |
Promueve el desarrollo de la cooperación entre expedidores en los planos nacional, subregional y regional; | UN | ويعزز تنمية التعاون بين القائمين بالشحن على اﻷصعدة الوطنية ودون اﻹقليمية واﻹقليمية؛ |
Declaración sobre el desarrollo de la cooperación entre Georgia | UN | إعلان عن تنمية التعاون بين جورجيا وتركمانستان |
El OSDI podría asimismo apoyar el desarrollo de la cooperación y la coordinación regionales en el sector de los medios de difusión. | UN | ويمكن أن تدعم الوكالة السويدية أيضا تنمية التعاون والتنسيق اﻹقليميين في قطاع وسائط اﻹعلام. |
– Alentar el desarrollo de la cooperación parlamentaria entre los países miembros; | UN | - التشجيع على تنمية التعاون البرلماني فيما بين البلدان اﻷعضاء؛ |
Cualquier incumplimiento por parte de los Estados de sus obligaciones definidas en el Tratado de no proliferación menoscaba la confianza internacional y el desarrollo de la cooperación internacional. | UN | فأي انتهاك من جانب الدول لالتزاماتها بموجب معاهدة عدم الانتشار يقوض الثقة الدولية وتنمية التعاون الدولي. |
Cualquier incumplimiento por parte de los Estados de sus obligaciones definidas en el Tratado de no proliferación menoscaba la confianza internacional y el desarrollo de la cooperación internacional. | UN | فأي انتهاك من جانب الدول لالتزاماتها بموجب معاهدة عدم الانتشار يقوض الثقة الدولية وتنمية التعاون الدولي. |
En este entorno complejo e interdependiente, las Naciones Unidas deben aumentar su capacidad de hacer frente a los nuevos desafíos para poder así ser eficaces en la esfera del establecimiento de la paz y en el desarrollo de la cooperación social y económica entre los países. | UN | وفي هذه البيئة المعقدة والمترابطة يتعين على اﻷمم المتحدة أن تعزز قدرتها على مواجهة التحديات الجديدة بغية أن تكون فعالة في صنع السلم وتطوير التعاون الاجتماعي والاقتصادي بين البلدان. |
Tiene la capacidad de proponer posibilidades provechosas para el desarrollo de la cooperación internacional en asuntos marítimos. | UN | وهي قادرة على اقتراح مجالات مبشرة لتطوير التعاون الدولي في مجال الشؤون البحرية. |
Estos foros podrían proporcionar el marco necesario para el desarrollo de la cooperación y el diálogo necesarios con miras a fortalecer la estabilidad y la seguridad en Asia Central. | UN | ويمكن لهذين المحفلين أن يوفرا الاطار الضروري لتنمية التعاون والحوار الاقليميين لتعزيز الاستقرار واﻷمن في آسيا الوسطى. |
Precisamente el TNP es el factor principal que contiene la propagación de las armas nucleares, a la vez que garantiza el desarrollo de la cooperación internacional en la esfera de la utilización pacífica de la energía atómica. | UN | فهذه المعاهدة تحديدا هي المسؤول الأول عن احتواء انتشار الأسلحة النووية بينما تكفل تطور التعاون الدولي في مجال استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية. |
Acogemos con beneplácito el desarrollo de la cooperación económica y del comercio con nuestros países y les exhortamos a fortalecer la cooperación entre los propios países en transición. | UN | ونحن نرحب بتنمية التعاون الاقتصادي والتجارة معنا، ونحث على تقوية التعاون فيما بين البلدان المارة بطور انتقال ذاتها. |
:: Se organizaron sesiones sobre el tema de la mujer en las cumbres económicas y las reuniones anuales de participantes a nivel ministerial de 48 países euroasiáticos para alentar el desarrollo de la cooperación social, económica y política. | UN | :: نُظمت جلسات للمرأة في مؤتمرات القمة الاقتصادية الأوراسية، وهي اجتماعات سنوية تُعقد بمشاركة على المستوى الوزاري من 48 بلدا لتشجيع التعاون وتطويره في كل من المجال الاجتماعي والاقتصادي والسياسي. |