"el desarrollo de la energía nuclear" - Translation from Spanish to Arabic

    • تطوير الطاقة النووية
        
    • تنمية الطاقة النووية
        
    • بتطوير الطاقة النووية
        
    • تطوير القوى النووية
        
    • لتطوير الطاقة النووية
        
    • القوى النووية وتطويرها
        
    • لتنمية الطاقة النووية
        
    • تطوير استخدام الطاقة النووية في
        
    • بتطوير استخدام الطاقة النووية
        
    • في مجال الطاقة النووية
        
    • توليد الطاقة النووية
        
    • فإن استحداث الطاقة النووية
        
    • تطوير إنتاج الطاقة النووية
        
    • الطاقة النووية وتطويرها
        
    • وتطوير طاقة نووية
        
    También es fundamental asegurarse de que el desarrollo de la energía nuclear y de las armas nucleares se mantienen independientes. UN ومن المهم أيضا كفالة الحفاظ على الفصل بين تطوير الطاقة النووية وتطوير الأسلحة النووية.
    Ese derecho, naturalmente, se fundamenta en que se garantice que el desarrollo de la energía nuclear con fines pacíficos no se utilice como pantalla para la proliferación nuclear. UN وبالطبع، يعتمد ذلك الحق على كفالة تطوير الطاقة النووية للأغراض السلمية وعلى ألا تستخدم كغطاء للانتشار النووي.
    el desarrollo de la energía nuclear reducirá la presión en los precios del petróleo y brindará una alternativa limpia y sostenible, desde el punto de vista ecológico, a los combustibles fósiles. UN وسيؤدي تطوير الطاقة النووية إلى تخفيض الضغط على أسعار النفط ويوفر بديلا نظيفا للوقود الأحفوري ومستداما بيئيا.
    Creemos que ha llegado el momento de incluir el desarrollo de la energía nuclear dentro del ámbito del ACR. UN ونحن نرى أن الوقت قد حان ﻹدراج تنمية الطاقة النووية ضمن مجال هذا الاتفاق التعاوني اﻹقليمي.
    el desarrollo de la energía nuclear se produce cuando hay necesidad de energía y se cuenta con el respaldo de un nivel suficiente de infraestructura industrial. UN وتحدث تنمية الطاقة النووية عند وجود حاجة إلى الطاقة، يدعمها مستوى مناسب من البنية اﻷساسية الصناعية.
    Habida cuenta de la demanda creciente de energía, ha habido un interés cada vez mayor en el desarrollo de la energía nuclear. UN وبالنظر إلى الطلب المتزايد على الطاقة، كان هناك اهتمام متزايد بتطوير الطاقة النووية.
    Existen inmensas posibilidades de colaboración internacional en el desarrollo de la energía nuclear. UN وهناك فرص هائلة للتعاون الدولي في مجال تطوير الطاقة النووية.
    Hemos entablado un diálogo constructivo con la comunidad internacional para hallar la forma de facilitar la colaboración internacional en el desarrollo de la energía nuclear. UN ونحن نشارك في حوار بناء مع المجتمع الدولي بغية إيجاد السبل الكفيلة بتيسير التعاون الدولي في تطوير الطاقة النووية.
    el desarrollo de la energía nuclear es un componente fundamental de la estrategia económica de China. UN وقال إن تطوير الطاقة النووية مثل عنصرا رئيسيا في الاستراتيجية الاقتصادية للصين.
    el desarrollo de la energía nuclear es un componente fundamental de la estrategia económica de China. UN وقال إن تطوير الطاقة النووية مثل عنصرا رئيسيا في الاستراتيجية الاقتصادية للصين.
    el desarrollo de la energía nuclear en muchos países plantea la cuestión relativa al suministro fiable del combustible apropiado. UN ويثير تطوير الطاقة النووية في العديد من البلدان مسألة الإمداد الموثوق بالوقود المناسب.
    Papel especial de la República de Corea en el desarrollo de la energía nuclear con fines pacíficos UN تفرُّد جمهورية كوريا في مجال تطوير الطاقة النووية لأغراض سلمية
    Por eso no es sorprendente que en los primeros decenios el desarrollo de la energía nuclear tuviera lugar en los Estados Unidos, Europa y la ex Unión Soviética. UN فلا عجب إذن، أن تنمية الطاقة النووية في العقود اﻷولى قد جرت في الولايات المتحدة وأوروبا والاتحاد السوفياتي السابق.
    China ha acumulado una gran experiencia en el desarrollo de la energía nuclear. UN وقد تراكمت لدى الصين ثروة من الخبرة في مجال تنمية الطاقة النووية.
    11. el desarrollo de la energía nuclear debe producirse en un marco internacional adecuado, en el que desempeñen un papel fundamental el Tratado y la adhesión a las normas internacionales. UN 11- يجب أن تجري تنمية الطاقة النووية في إطار دولي موات، تضطلع فيه المعاهدة والتقيد بالمعايير الدولية بدور محوري.
    A ese respecto, Sri Lanka apoya sin reservas toda iniciativa internacional para realzar y robustecer la cooperación técnica relacionada con el desarrollo de la energía nuclear dentro y fuera del marco del OIEA. UN وفي هذا الصدد، قال إن سري لانكا تؤيد تأييداً كاملاً أي مبادرة دولية لتعزيز وتدعيم التعاون التقني فيما يتصل بتطوير الطاقة النووية في إطار وخارج إطار الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Muchos países tienen programas de energía nuclear desde hace varias décadas, lo que ha dado lugar a que dicha energía proporcione actualmente el 15% del suministro mundial de electricidad, y tienen el propósito de seguir desarrollando su capacidad y promoviendo el desarrollo de la energía nuclear en todo el mundo para satisfacer las necesidades de energía. UN وتقوم بلدان عديدة بتنفيذ برامج للقوى النووية منذ عدة عقود، كانت نتيجتها أن القوى النووية توفر حاليا أكثر من 15 في المائة من إمدادات الكهرباء في العالم، وقد تعهدت تلك البلدان بمواصلة تطوير قدراتها وتعزيز تطوير القوى النووية في جميع أرجاء العالم لتلبية الاحتياجات من الطاقة.
    A nuestro juicio, en vísperas del siglo XXI el OIEA podría empezar a elaborar una estrategia general sobre el desarrollo de la energía nuclear. UN وفي اعتقادنا أنه يمكن للوكالة، على أعتاب القرن الحادي والعشرين، أن تشرع في وضع استراتيجية شاملة لتطوير الطاقة النووية.
    c) Proporcionando apoyo a sus Estados miembros para el establecimiento de su infraestructura nacional para la introducción y el desarrollo de la energía nuclear. UN (ج) تقديم الدعم للدول الأعضاء في الوكالة من أجل إنشاء هياكلها الأساسية الوطنية لاستحداث القوى النووية وتطويرها.
    La cooperación internacional es esencial para el desarrollo de la energía nuclear. UN 18 - يكتسي التعاون الدولي أهمية مركزية بالنسبة لتنمية الطاقة النووية.
    Subrayando la importancia de que se promueva la cooperación regional e internacional para el desarrollo de la energía nuclear con fines pacíficos en pro de un desarrollo económico y social sostenible en el continente africano, UN وإذ تؤكد أهمية تعزيز التعاون اﻹقليمي والدولي من أجل تطوير استخدام الطاقة النووية في اﻷغراض السلمية لصالح التنمية الاجتماعية والاقتصادية المستدامة للقارة اﻷفريقية،
    Los mecanismos de garantía, ya sea por separado o junto con otros mecanismos complementarios, no deberían distorsionar el mercado existente que funciona de forma adecuada, sino que deberían satisfacer necesidades reales, permitiendo el desarrollo de la energía nuclear con fines pacíficos en las mejores condiciones de protección, seguridad y no proliferación posibles. UN وينبغي لآليات الضمان ألا تعمل، سواء كانت منفردة أو بالاقتران مع آليات تكميلية أخرى، على زعزعة السوق الدينامية الحالية، وأن تلبي الاحتياجات الحقيقية، مما يسمح بتطوير استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية في ظل أفضل ظروف السلامة والأمن وعدم الانتشار.
    72. El Tratado sobre la no proliferación garantiza el derecho de todos los miembros a la investigación de la energía nuclear con fines pacíficos y a la producción, el desarrollo y la cooperación en el desarrollo de la energía nuclear. UN 72 - وأضاف أن معاهدة عدم الانتشار تضمن حق جميع الدول في إجراء أبحاث في مجال الطاقة النووية لاستخدامها في الأغراض السلمية، وفي إنتاج وتطوير الطاقة النووية والتعاون في تطويرها.
    A ese respecto, pide que el Comité Zangger y otros mecanismos proveedores continúen adoptando medidas adecuadas para asegurarse de que los requisitos de exportación que establezcan no entorpezcan la adquisición de esos artículos por parte de Estados partes para el desarrollo de la energía nuclear con fines pacíficos. UN ولهذا يطلب المؤتمر إلى لجنة زانغر وغيرها من ترتيبات الموردين أن تقوم باتخاذ التدابير المناسبة لكفالة ألا تؤدي اﻷحكام التصديرية التي وضعتها إلى إعاقة حيازة هذه المواد من قبل الدول اﻷطراف ﻷغراض توليد الطاقة النووية لﻷغراض السلمية.
    Por otra parte, el desarrollo de la energía nuclear para fines pacíficos no debería ser el privilegio de unos pocos, sino el derecho de todos los países, siempre y cuando actúen de modo transparente y responsable en relación con los instrumentos internacionales de no proliferación y salvaguardias. UN وزيادة على ذلك، فإن استحداث الطاقة النووية للأغراض السلمية لا ينبغي أن يكون ميزة لقلة من البلدان بل أن يكون حقاً لجميع البلدان، شريطة أنها تمارس الشفافية والمسؤولية فيما يتعلق بالصكوك الدولية لعدم الانتشار والضمانات.
    Este problema podría resolverse, entre otras cosas, mediante el desarrollo de la energía nuclear. UN وهي مشكلة يمكن حلها، بطرق منها العمل على تطوير إنتاج الطاقة النووية.
    Infraestructuras nacionales para la introducción y el desarrollo de la energía nuclear UN الهياكل الأساسية الوطنية لاستحداث الطاقة النووية وتطويرها
    El pionero Tratado de Tlatelolco es prueba del compromiso de nuestra región con la paz y la seguridad y con el desarrollo de la energía nuclear con fines exclusivamente pacíficos. UN وتشهد معاهدة تلاتيلولكو الرائدة على التزام منطقتنا بالسلم والأمن وتطوير طاقة نووية يقتصر استخدامها على الأغراض السلمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more