"el desarrollo de la infraestructura" - Translation from Spanish to Arabic

    • تنمية الهياكل الأساسية
        
    • تطوير البنية التحتية
        
    • وتطوير الهياكل الأساسية
        
    • وتنمية الهياكل الأساسية
        
    • تنمية البنية التحتية
        
    • تطوير الهياكل اﻷساسية
        
    • وتطوير البنية التحتية
        
    • تطوير البنى التحتية
        
    • تنمية البنية الأساسية
        
    • تطوير البنية الأساسية
        
    • تنمية البنى التحتية
        
    • وتطوير البنية الأساسية
        
    • مجال تطوير الهياكل الأساسية
        
    • بتنمية الهياكل الأساسية
        
    • لتنمية الهياكل الأساسية
        
    Vale la pena observar que las inversiones del Grupo no se destinan solamente a apoyar el desarrollo de la infraestructura sino también a emplear la tecnología para reducir la pobreza. UN ومن الجدير بالذكر أن الاستثمارات المقدمة من المجموعة لا تخصص فقط لدعم تنمية الهياكل الأساسية بل توجه أيضا نحو تسخير التكنولوجيا من أجل تخفيف وطأة الفقر.
    El papel del sector privado en el desarrollo de la infraestructura debe seguir fortaleciéndose. UN وثمة حاجة إلى زيادة تعزيز دور القطاع الخاص في تطوير البنية التحتية.
    Al mismo tiempo, los gobiernos habían podido concentrarse principalmente en el fortalecimiento de las instituciones y el desarrollo de la infraestructura. UN وفي الوقت نفسه، استطاعت الحكومات أن تركز في المقام الأول على بناء القدرات وتطوير الهياكل الأساسية.
    Favorecer el desarrollo del sector agrícola y la conservación del medio ambiente como base de la seguridad alimentaria y el desarrollo de la infraestructura. UN تعزيز تنمية القطاع الزراعي والحفاظ على البيئة من أجل تحقيق الأمن الغذائي وتنمية الهياكل الأساسية.
    el desarrollo de la infraestructura es una de las principales tareas que hay que llevar a cabo. UN كما أن تنمية البنية التحتية تعتبر من مجالات الاهتمام الرئيسية.
    el desarrollo de la infraestructura es otro tema en el que se podrían centrar las actividades de los interesados. UN ويلي ذلك مسألة تطوير الهياكل اﻷساسية التي يمكن أن تنصب عليها جهود اﻷطراف المعنية.
    Las inversiones privados y el desarrollo de la infraestructura da lugar al desplazamiento provisional y la reubicación permanente de gran número de personas. UN ويؤدي الاستثمار الخاص وتطوير البنية التحتية إلى تشريد مؤقت وانتقال دائم لأعداد كبيرة من الناس.
    el desarrollo de la infraestructura económica también es importante para todos los habitantes de Sri Lanka. UN كما أن تطوير البنى التحتية الاقتصادية يكتسي نفس القدر من الأهمية للجميع في سري لانكا.
    Al mismo tiempo, se considera especialmente necesario el desarrollo de la infraestructura y las comunicaciones. UN وفي الوقت ذاته، تعتبر تنمية الهياكل الأساسية والاتصالات ضرورية بوجه خاص.
    Además, el desarrollo de la infraestructura de la industria necesita urgente atención. UN كما تحتاج تنمية الهياكل الأساسية للصناعة إلى اهتمام عاجل.
    Los datos empíricos parecen indicar que hasta una tercera parte de las crecientes diferencias de ingresos entre los países del Asia oriental y los de América Latina es imputable al retraso en el desarrollo de la infraestructura. UN وتشير الأدلة من واقع التجربة إلى أن التخلف في تنمية الهياكل الأساسية يمكن أن يُعزى إليه ما يصل إلى ثلث فوارق الدخل الآخذة في الاتساع بين بلدان شرق آسيا وأمريكا اللاتينية.
    Seminario sobre la movilización de recursos financieros del sector privado para el desarrollo de la infraestructura en Indochina UN حلقة دراسية بشأن تعبئة الموارد المالية للقطاع الخاص من أجل تطوير البنية التحتية في منطقة الهند الصينية
    10. El impacto de la crisis financiera mundial en el desarrollo de la infraestructura de África; UN ' 10` تأثير الأزمة المالية العالمية على تطوير البنية التحتية في أفريقيا؛
    4. La función del sector privado en el desarrollo de la infraestructura del transporte y la energía en África; UN ' 4` دور القطاع الخاص في تطوير البنية التحتية للنقل والطاقة في أفريقيا؛
    Al mismo tiempo, es preciso que los gobiernos se aseguren de que se coordine el desarrollo de la infraestructura de transporte y de que ese desarrollo se ajuste a las necesidades nacionales y regionales. UN وفي الوقت نفسه، يتعين على الحكومات أن تكفل تنسيق وتطوير الهياكل الأساسية للنقل وملاءمتها للاحتياجات الوطنية والإقليمية.
    En algunas regiones se ha venido trabajando para lograr la integración económica, por ejemplo, en el comercio y el desarrollo de la infraestructura. UN وجرى العمل في بعض المناطق على تحقيق التكامل الاقتصادي مثلا في التجارة وتطوير الهياكل الأساسية.
    El objetivo principal de las políticas en los países de Asia meridional ha sido el mejoramiento de la productividad agrícola y el desarrollo de la infraestructura física rural. UN ويتمثل الزخم الرئيسي للسياسات ببلدان جنوب آسيا في تعزيز إنتاجية الزراعة وتطوير الهياكل الأساسية المادية في الأرياف.
    Entre esos beneficios figuran la creación de empleo, el establecimiento de vínculos locales y el desarrollo de la infraestructura. UN ومن هذه المنافع إيجاد وظائف وإقامة روابط محلية وتنمية الهياكل الأساسية.
    Declaración sobre el desarrollo de la infraestructura de transporte y energía en África UN إعلان حول تنمية البنية التحتية للنقل والطاقة في أفريقيا
    Se destacó que el desarrollo de la infraestructura era un elemento fundamental del desarrollo integral de la región. UN وجرى إبراز تطوير الهياكل اﻷساسية بوصفه اﻷداة اﻷساسية للتنمية الشاملة للمنطقة.
    Además, se asignarán recursos adicionales para los programas del sector social y el desarrollo de la infraestructura. UN وتخصص موارد إضافية لبرامج القطاع الاجتماعي وتطوير البنية التحتية.
    Por lo tanto, hay una necesidad acuciante de cooperación y asistencia a nivel internacional para fomentar el desarrollo de la infraestructura deportiva en los países en desarrollo. UN لذا، فإن هناك حاجة ماسة إلى التعاون والمساعدة الدوليين لتشجيع تطوير البنى التحتية الرياضية في البلدان النامية.
    En el año 2000, el Gobierno croata estableció la Oficina para el desarrollo de la infraestructura de Internet. UN وفي عام 2000 أنشأت الحكومة الكرواتية مكتب تنمية البنية الأساسية للإنترنت.
    La idea consiste en emitir obligaciones para financiar el desarrollo de la infraestructura. UN وتُستخدم السندات لتمويل تطوير البنية الأساسية.
    el desarrollo de la infraestructura sanitaria en los puertos de Bosasso y Berbera también crearía nuevas perspectivas para las exportaciones de ganado. UN ومن شأن تنمية البنى التحتية للصرف الصحي في مينائي بوساسو وبربرة أن يساهم في إيجاد منافذ جديدة لصادرات الماشية.
    Están en marcha la reconstrucción y el desarrollo de la infraestructura. UN وعملية التعمير وتطوير البنية الأساسية جارية الآن.
    Examen de cuestiones emergentes en el desarrollo de la infraestructura en África Central UN معالجة المسائل الناشئة في مجال تطوير الهياكل الأساسية في وسط أفريقيا
    En África, el compromiso del sector privado con el desarrollo de la infraestructura se cifró en unos 14.000 millones de dólares en 2010. UN وفي أفريقيا، بلغ التزام القطاع الخاص بتنمية الهياكل الأساسية نحو 14 بليون دولار في عام 2010.
    Aplicación de la Declaración de Seúl sobre la creación de alianzas entre los sectores público y privado para el desarrollo de la infraestructura en Asia y el Pacífico UN تنفيذ إعلان سول بشأن الشراكات بين القطاعين العام والخاص لتنمية الهياكل الأساسية في آسيا والمحيط الهادئ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more