A este respecto se han lanzado varios llamamientos humanitarios a los distintos participantes en el desarrollo del país. | UN | وفي هذا المجال تم توجيه العديد من النداءات اﻹنسانية إلى مختلف الشركاء في تنمية البلد. |
Las acciones encubiertas contra Cuba, incluidos ataques aéreos y navales, realizando acciones terroristas con el propósito de impedir el desarrollo del país. | UN | :: عمليات سرية ضد كوبا، بما في ذلك غارات جوية وهجمات بحرية وعمليات إرهابية ترمي إلى عرقلة تنمية البلد. |
La población no estaba interesada en desempeñar un papel más activo en el desarrollo del país o temía hacerlo. | UN | فقد كان الشعب غير مهتم بالاضطلاع بدور أكثر نشاطا في تنمية البلد أو كان يخشى ذلك. |
La OCSD hace una contribución parcial al programa de refugiados con sus propios fondos para el desarrollo del país. | UN | وتسهم المنظمة الكندية للتضامن والتنمية، جزئيا، في برنامج اللاجئين من أموالها المخصصة لتحقيق التنمية في البلد. |
El Grupo encomia la labor realizada para fortalecer las instituciones y fomentar la estabilización, la democratización y el desarrollo del país. | UN | 52 - يثني الفريق على العمل الذي أُنجز لتعزيز المؤسسات، وتشجيع الاستقرار والتحول إلى الديمقراطية والتنمية في البلد. |
Han llevado a una situación de concentración de recursos que contrasta con la pobreza de la mayoría, lo cual obstaculiza el desarrollo del país en su conjunto. | UN | وأدى ذلك إلى تركز الموارد في يد أقلية، مقابل فقر اﻷغلبية، مما عرقل تنمية البلد ككل. |
De manera general, la política del Estado está concebida con el propósito de otorgar a la mujer peruana un activo papel en el desarrollo del país. | UN | إن سياسة الدولة بشكل عام قد وضعت بحيث تخول المرأة في بيرو دورا نشطا في تنمية البلد. |
Las mujeres afganas, en especial, al igual que en los demás países musulmanes, deberán participar en el desarrollo del país, de acuerdo con las necesidades del mundo contemporáneo. | UN | ويجب أن تشارك اﻷفغانيات، مثل بقية النساء في البلدان اﻹسلامية، في تنمية البلد استنادا إلى احتياجات العالم المعاصر. |
Por lo tanto, el bloqueo impuesto por los Estados Unidos y las restricciones conexas en contra de Cuba siguen siendo un importante obstáculo para el desarrollo del país. | UN | ومن هنا فإن الحصار الذي فرضته الولايات المتحدة والقيود المرتبطة به لا يزالان يشكلان عقبة رئيسية في سبيل تنمية البلد. |
Las mujeres representan más de la mitad de la población malgache y es importante que se les den los medios económicos y políticos de participar en el desarrollo del país. | UN | وقالت إن المرأة تمثل أكثر من نصف سكان مدغشقر ويتعين تزويدها بالموارد الاقتصادية والسياسية للمشاركة في تنمية البلد. |
El petróleo de Kashagan será uno de los factores de mayor importancia para el desarrollo del país en los decenios futuros. | UN | وسوف يشكل حقل كاشاغان عاملا أساسيا في تنمية البلد في العقود المقبلة. |
Cada forma de vinculación puede tener distintas repercusiones en el desarrollo del país receptor y de las PYMES locales. | UN | ويمكن أن تكون لكل فئة من الروابط آثار مختلفة جداً في تنمية البلد المضيف ومشاريعه الصغيرة والمتوسطة الحجم المحلية. |
El Gobierno reconoce el hecho de que tiene una responsabilidad primordial en el desarrollo del país empleando los recursos nacionales. | UN | وتدرك الحكومة أنه يقع على عاتقها المسؤولية الرئيسية عن تنمية البلد باستخدام الموارد المحلية. |
Hace 13 años, el Programa de Desarrollo de las Naciones Unidas (PNUD) estableció una oficina en Letonia para facilitar el desarrollo del país y mejorar las condiciones de vida de la población. | UN | وقبل 13 عاماً، أنشأ برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مكتباً في لاتفيا لتسهيل تنمية البلد وتحسين حياة السكان. |
La transparencia y la rendición de cuentas son dos factores importantes de la democracia que, además, permiten que los ciudadanos participen de manera activa en el desarrollo del país. | UN | والشفافية والمساءلة عاملان مهمان للديمقراطية يمكنان المواطنين من المساهمة الفعالة في تنمية البلد. |
La paz y el desarrollo se refuerzan mutuamente, por lo que no podrá lograrse el desarrollo del país sin establecer primero la paz. | UN | إن السلام والتنمية يعزز كل منهما اﻵخر ويتعذر تحقيق التنمية في البلد بدون البدء أولا بترسيخ السلام. |
Señaló que era importante hacer que las muchachas cambiaran de idea con respecto a ese tipo de formación, ya que ello era muy importante para favorecer el desarrollo del país. | UN | وأشارت إلي أنه من المهم تغيير نظرة البنات إلى هذا النوع من التدريب لأنه شديد الأهمية لتشجيع التنمية في البلد. |
Evaluación y presentación de informes sobre las opiniones de los haitianos sobre la reconstrucción y el desarrollo del país en el período posterior al terremoto | UN | تقييم آراء الهايتيين بشأن إعادة الإعمار والتنمية في البلد في فترة ما بعد الزلزال، والإبلاغ عنها |
Sin embargo, esto no es suficiente, pues la falta de educación es el principal factor que limita el desarrollo del país. | UN | غير أن هذا لا يكفي، لأن أوجه القصور في مجال التعليم هي العامل الرئيسي الذي يحدّ من تنمية البلاد. |
Por iniciativa de la UNPREDEP, varios organismos han prestado también asistencia en sectores cruciales para el desarrollo del país. | UN | وبناء على مبادرة من قوة اﻷمم المتحدة للانتشار الوقائي، قدمت أيضا وكالات عديدة المساعدة في مجالات حيوية لتنمية البلد. |
- la atracción de empresas transnacionales que se comprometan con el desarrollo del país receptor; | UN | اجتذاب الشركات عبر الوطنية الملتزمة بتنمية البلد المضيف؛ |
La reforma constitucional ha sido sin duda crucial para la estabilidad futura de Bosnia y Herzegovina y para el desarrollo del país conforme a los niveles modernos europeos. | UN | وقد اتسمت عملية الإصلاح الدستوري فعلا بأهمية حاسمة في استقرار البوسنة والهرسك في المستقبل وفي تطور البلد وفقا للمعايير الأوروبية الحديثة. |
De hecho, no hay discriminación alguna en esta esfera, puesto que todos los pueblos del Gabón participan plenamente en el desarrollo del país. | UN | ولا يوجد في الواقع أي تمييز في هذا المجال، لا سيما وأن جميع سكان غابون يشاركون بصورة كاملة في تطوير البلد. |
Con dicho fin se creó el Foro Económico de Mongolia, organización no gubernamental independiente que tiene por objeto mejorar y acelerar el desarrollo del país. | UN | وتحقيقا لتلك الغاية، أنشئ المنتدى الاقتصادي لمنغوليا، وهو مؤسسة غير حكومية مستقلة، لتحسين التنمية في منغوليا وتعجيل وتيرتها. |
Además, se han adoptado nuevas disposiciones, que servirán de base para el desarrollo del país. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، اعتمدت تدابير جديدة ستشكل أساسا للتنمية في البلد. |
Muy por el contrario, y desde hace años, España viene prestando a Guinea Ecuatorial su asistencia para la reconstrucción y el desarrollo del país. | UN | وعلى العكس تماما، ظلت اسبانيا طيلة سنوات تمد غينيا الاستوائية بالمساعدة في إعادة بناء وتنمية البلد. |
No obstante, esa resolución constituye un hito en el desarrollo del país. | UN | ومع ذلك، فإن هذا القرار يشكل معلما هاما في تنمية بلدي. |
Mediante esa ratificación el Commonwealth de las Bahamas afirmó su intención de desarrollar un orden social incluyente en el país en el que se reconozca la necesidad de mejorar la situación jurídica de la mujer en todos los aspectos de la vida cotidiana y permita una mayor participación de esta en el desarrollo del país. | UN | وأكد كمنولث جزر البهاما، من خلال تصديقه على الاتفاقية، عزمه على تطوير نظام اجتماعي شمولي في البلد يدرك الحاجة إلى تحسين المركز القانوني للمرأة في كل مجالات الحياة اليومية، ويعمل على تمكينها من زيادة مشاركتها في تنمية جزر البهاما. |
No obstante, ofreció el ejemplo de un país en el que la corrupción, empezando por las altas esferas, era el obstáculo más importante para el desarrollo del país. | UN | إلا أنه أشار إلى مثال أحد البلدان حيث يعتبر الفساد، بدءاً من القمة، أكبر عقبة تعترض تنمية ذلك البلد. |
Otra delegación lamentó que la recomendación sobre el programa del Congo no proporcionara información suficiente acerca del papel de otros aliados para el desarrollo del país. | UN | ٤٠١ - وأعرب وفد آخر عن أسفه ﻷن التوصية بشأن البرنامج القطري للكونغو لم تقدم معلومات كافية عن دور الشركاء اﻵخرين في التنمية في ذلك البلد. |