"el desarrollo democrático" - Translation from Spanish to Arabic

    • التنمية الديمقراطية
        
    • التطور الديمقراطي
        
    • والتطور الديمقراطي
        
    • تطور الديمقراطية
        
    • للتنمية الديمقراطية
        
    • النهوض بالمسائل
        
    • والتنمية الديمقراطية
        
    • تنمية ديمقراطية
        
    • وتطوير الديمقراطية
        
    • للتطور الديمقراطي
        
    Esos conflictos siguen obstaculizando en gran medida el desarrollo democrático y económico de dichos Estados. UN فهذه الصراعات لا تزال عقبات رئيسية في وجه التنمية الديمقراطية والاقتصادية لهذه الدول.
    El Gobierno se esforzará resueltamente por consolidar dichos avances y conducir al país hacia el desarrollo democrático que el pueblo demanda. UN وستبذل الحكومة قصارى جهدها لتوطيد هذه المنجزات ولﻷخذ بيد هذا البلد على طريق التنمية الديمقراطية التي يتطلع إليها الشعب.
    Los cambios sin precedentes que han modificado el panorama político mundial de manera radical han allanado el terreno para instaurar el imperio de la ley y propulsar el desarrollo democrático en todos los rincones del planeta. UN إن التغيرات التي لا سابق لها والتي غيرت الخريطة السياسية العالمية تغييرا جذريا فتحت الباب أمام إرساء حكم القانون وتحقيق التنمية الديمقراطية في عدد متزايد من البلدان في جميع أنحاء العالــم.
    Día a día somos testigos en las Naciones Unidas de la medida en que el desarrollo democrático ha cambiado el carácter de las relaciones internacionales. UN وهنا في اﻷمم المتحدة يمكننا أن نشهد من يوم ليوم الى أي مدى غير التطور الديمقراطي طابع العلاقات الدولية.
    Es el respeto de la Carta de las Naciones Unidas y de las reglas y prácticas del derecho internacional, y no su transgresión y abolición, el que creará las condiciones para el desarrollo democrático. UN إن احترام ميثاق اﻷمم المتحدة وقواعد وأعراف القانون الدولي لا تقويضها أو إلغاءها، هو الذي يهيئ ظروف التطور الديمقراطي.
    A principios de 2007, el Centro lanzó una campaña ciudadana para la buena gobernanza y el desarrollo democrático en Delhi. UN في مطلع عام 2007، بدأت المنظمة في دلهي حملة مواطن من أجل الحكم الرشيد والتطور الديمقراطي.
    Para que sea posible restablecer la coexistencia pacífica en esa nación devastada, es necesario un proceso político que establezca un gobierno representativo, que respete los derechos humanos y promueva el desarrollo democrático. UN وإصلاح شأن هذه الأمة المشتتة لتصبح دولة تنعم بالتعايش السلمي، يجب أن ينطوي على عملية سياسية تؤدي إلى قيام حكومة نيابية تحترم حقوق الإنسان وتعزز التنمية الديمقراطية.
    Además, el Gobierno del Japón promueve el concepto de asociación para el desarrollo democrático desde 1996. UN وفضلاً عن ذلك فإن حكومة بلده ما زالت تعزز مفهوم الشراكة من أجل التنمية الديمقراطية منذ عام 1996.
    Programa para el desarrollo democrático en América Latina (PRODDAL) UN برنامج التنمية الديمقراطية في أمريكا اللاتينية
    Compartimos valores comunes: el desarrollo democrático y la aspiración de ser asociados y contribuyentes valiosos al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN ونحن نتشاطر قيما مشتركة: التنمية الديمقراطية والتطلع إلى أن نصبح شركاء ومشاركين قيّمين في صون السلم والأمن الدوليين.
    En lugar de reaccionar con ira, hemos redoblado nuestro compromiso con el desarrollo democrático y la reforma amplia. UN وبدلا من أن نندفع غاضبين، ضاعفنا التزامنا بتحقيق التنمية الديمقراطية والإصلاح الشامل.
    el desarrollo democrático, la erradicación de la pobreza y el desarrollo sostenible se mencionaron como cuestiones clave que debían abordarse con el apoyo del PNUD. UN وجرى ذكر التنمية الديمقراطية والقضاء على الفقر والتنمية المستدامة في عداد المسائل الرئيسية التي ستتلقى دعم البرنامج.
    Programa para el desarrollo democrático en América Latina (PRODDAL) UN برنامج التنمية الديمقراطية في أمريكا اللاتينية
    Los gobiernos que buscan el desarrollo democrático a la par que los derechos humanos se hallan en mejores condiciones para lograr los ODM. UN لدى الحكومات التي تتوخى التنمية الديمقراطية جنبا إلى جنب مع حقوق الإنسان احتمال أكبر لتحقيق الأهداف الإنمائية.
    En resumen, la disolución de los dos consejos municipales no menoscabará el desarrollo democrático de Hong Kong. UN وبإيجاز لن يؤثر حل المجلسين البلديين تأثيراً سلبياً في التطور الديمقراطي في هونغ كونغ.
    :: Fortalecer el movimiento de los pueblos indígenas de la Rusia ártica en cuanto participantes en el desarrollo democrático de Rusia. UN :: تعزيز حركة الشعوب الأصلية في المنطقة القطبية الروسية بوصفها شريكة في التطور الديمقراطي في روسيا.
    Dichos conflictos siguen constituyendo un gran impedimento para el desarrollo democrático y económico de esos Estados. UN وما زالت تلك الصراعات تشكل عوائق كبرى أمام التطور الديمقراطي والاقتصادي لتلك الدول.
    La celebración exitosa de las elecciones parlamentarias en junio fue un importante paso adelante en el desarrollo democrático del Líbano. UN وشكل النجاح في إجراء الانتخابات البرلمانية في حزيران/يونيه خطوة هامة وإيجابية في مسيرة التطور الديمقراطي في لبنان.
    Dado que el aumento de la delincuencia pone en peligro la seguridad, la estabilidad y el desarrollo democrático de la sociedad, compete no sólo a los gobiernos o al sistema penal sino a toda la comunidad luchar contra ese fenómeno. UN إن ازدياد الجريمة يهدد اﻷمن والاستقرار والتطور الديمقراطي للمجتمع، ولذلك فإن مكافحة هذه الظاهرة تقع على كاهل الحكومات أو نظام جنائي واحد فقط بل على عاتق المجتمع بأسره.
    66. Las elecciones locales del 30 de mayo de 2010 fueron un hito importante en el desarrollo democrático de Georgia. UN 66- وكانت الانتخابات المحلية المعقودة في 30 أيار/مايو 2010 خطوة هامة في مجال تطور الديمقراطية في جورجيا.
    Reunión con representantes de organizaciones no gubernamentales: Instituto Democrático Árabe; Instituto del Yemen para el desarrollo democrático UN اجتماع مع ممثلين عن المنظمات غير الحكومية: المعهد الديمقراطي العربي؛ والمعهد اليمني للتنمية الديمقراطية
    Oficialmente denominado Partnership for Electoral and Democratic Development (PEDD) (Alianza para el desarrollo democrático y Electoral), el consorcio ya ha emprendido un proyecto en Guatemala y estará siempre dispuesto a ocuparse de otros. UN واستهل هذا الاتحاد واسمه الرسمي " الشراكة من أجل النهوض بالمسائل الانتخابية والديمقراطية " ، نشاطه بمشروع في غواتيمالا وسينظر في إمكانية القيام بمشاريع أخرى بشكل مستمر.
    Los Jefes de Estado y de Gobierno convienen en continuar promoviendo los derechos humanos, el desarrollo democrático y una gestión rigurosa del Estado. UN ويتفق رؤساء الدول والحكومات على الاستمرار في النهوض بحقوق اﻹنسان والتنمية الديمقراطية وإدارة شؤون الدولة إدارة صارمة.
    La mayor participación de la mujer en la política es un requisito indispensable para mejorar el desarrollo democrático de toda la sociedad. UN ويشكل المزيد من مشاركة المرأة شرطا لا غنى عنه من أجل تنمية ديمقراطية أكبر للمجتمع ككل.
    5.7 El Departamento de Asuntos Políticos proporciona orientación estratégica a la Oficina para la ejecución de su mandato y la prevención de conflictos, la consolidación de la paz y el desarrollo democrático de Tayikistán. UN 5-7 وتقدم إدارة الشؤون السياسية التوجيه الاستراتيجي إلى المكتب فيما يتعلق بتنفيذ ولاية المكتب وبقضايا منع نشوب الصراع وبناء السلام وتطوير الديمقراطية في طاجيكستان.
    La Constitución de la República de Uzbekistán es la garantía jurídica para el desarrollo democrático de nuestro país. UN ودستور جمهورية أوزبكستان هو الضمان القانوني للتطور الديمقراطي لبلادنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more