La participación del sector privado es vital para el desarrollo económico de la región. | UN | إن مشاركة القطاع الخاص لها أهمية حيوية في التنمية الاقتصادية للمنطقة. |
Creemos que el boicoteo limita innecesariamente el desarrollo económico de la región y, en especial, puede restringir el desarrollo de la Autoridad Palestina. | UN | ونعتقد أن المقاطعة تقيد بشكل غير ضروري التنمية الاقتصادية للمنطقة كما أنها قد تقيد بشكل خاص تطوير السلطة الفلسطينية. |
Opinamos que el boicoteo limita innecesariamente el desarrollo económico de la región y, en especial, puede restringir el desarrollo de la nueva administración palestina. | UN | إننا نعتقد أن المقاطعة تحد من التنمية الاقتصادية في المنطقة دون داع، بل وقد تقيد من تطور اﻹدارة الفلسطينية الجديدة. |
el desarrollo económico de la región es vital. | UN | إن التنمية الاقتصادية في المنطقة هي أمر حيوي. |
El Territorio está representado en las reuniones anuales del Grupo de Cooperación para el desarrollo económico de la región del Caribe, patrocinado por el Banco Mundial. | UN | واﻹقليم ممثل في الاجتماعات السنوية للمجموعة الكاريبية للتعاون في ميدان التنمية الاقتصادية التي يدعمها البنك الدولي. |
El Territorio envía representantes a las reuniones del Grupo de Cooperación para el desarrollo económico de la región del Caribe patrocinadas por el Banco Mundial. | UN | ويمثل اﻹقليم في اجتماعات المجموعة الكاريبية للتعاون في مجال التنمية الاقتصادية التي يرعاها البنك الدولي. |
Preocupado porque esta falta de progreso sigue causando sufrimientos al pueblo del Sáhara Occidental, continúa siendo una posible fuente de inestabilidad en la región y obstaculiza el desarrollo económico de la región del Magreb, | UN | وإذ يساوره القلق لأن عدم التقدم هذا لا يزال يتسبب في معاناة لشعب الصحراء الغربية ويظل مصدرا لاحتمال عدم الاستقرار في المنطقة، ويعوق التنمية الاقتصادية في منطقة المغرب العربي، |
El Canadá también se complace de constatar el gran número de actividades pragmáticas destinadas a fomentar el desarrollo económico de la región. | UN | " ويسر كندا أيضا أن تلاحظ أن هناك عددا كبيرا من اﻷنشطة العملية التي تستهدف تعزيز التنمية الاقتصادية للمنطقة. |
El grupo de trabajo sobre el desarrollo económico regional, en el cual la Unión Europea participa especialmente, ha preparado una serie de estudios completos para el desarrollo económico de la región. | UN | والفريق العامل المعني بالتنمية الاقتصادية اﻹقليمية، والاتحاد اﻷوروبي يشارك فيه مشاركة خاصة، أعد عددا من الدراسات الشاملة عن التنمية الاقتصادية للمنطقة. |
La oradora manifiesta la esperanza de que la comunidad internacional, las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales apoyen la idea de convertir en realidad la participación de la mujer en el desarrollo económico de la región. | UN | وأعربت عن أملها في الحصول على دعم من المجتمع الدولي واﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية لجعل اشتراك المرأة في التنمية الاقتصادية للمنطقة حقيقة واقعة. |
La CII, una filial autónoma del Banco, se fundó en 1989 para fomentar el desarrollo económico de la región a través de la financiación de empresas pequeñas y medianas. | UN | وقد أنشئت مؤسسة البلدان الأمريكية للاستثمارات، وهي فرع للمصرف يتمتع بالاستقلال الذاتي، في عام 1989 لتعزيز التنمية الاقتصادية للمنطقة عن طريق تمويل الشركات الخاصة المتوسطة الحجم. |
Los objetivos de esa comunidad son promover el desarrollo económico de la región y fortalecer su resistencia, aumentando de esta forma su contribución a la economía mundial e incrementando su capacidad de ser en el futuro uno de los motores del crecimiento mundial. | UN | وأهداف تلك الجماعة هي تعزيز التنمية الاقتصادية للمنطقة وتعزيز مرونتها، ومن ثم زيادة مساهمتها في الاقتصاد العالمي وقدرتها على أن تصبح جزء من محرك النمو العالمي. |
Servirá también de foro para el diálogo político a alto nivel sobre el desarrollo económico de la región. | UN | 8 - وهي توفر أيضا منتدى لحوار حول السياسات العامة على مستوى عال بشأن التنمية الاقتصادية للمنطقة. |
Los vecinos del Afganistán tuvieron la visión de reconocer que solo será posible profundizar el desarrollo económico de la región cuando se establezca la seguridad y la estabilidad. | UN | وتحلى جيران أفغانستان ببعد النظر وأدركوا أن التنمية الاقتصادية في المنطقة لن تترسخ إلا عندما يكون هناك أمن واستقرار. |
Por consiguiente, la SADC lamenta profundamente el bajo nivel de las corrientes de inversión extranjera directa y la pesada carga de la deuda externa, que siguen siendo los principales obstáculos para el desarrollo económico de la región. | UN | ولذا فالجماعة في شغل شاغل إزاء انخفاض مستويات تدفقات الاستثمارات اﻷجنبية المباشرة وأعباء الديون الخارجية الثقيلة التي تظل عقبات رئيسية في طريق التنمية الاقتصادية في المنطقة. |
Examina y analiza el progreso alcanzado en el desarrollo económico de la región en el contexto de las medidas de desarrollo nacional, la cooperación y la integración económica regional, y el ámbito económico internacional, con miras a proponer políticas y medidas encaminadas a acelerar el proceso de desarrollo; | UN | يستعرض ويحلل التقدم المحرز في مجال التنمية الاقتصادية في المنطقة في إطار الجهود اﻹنمائية الوطنية، والتعاون والتكامل الاقتصاديين على الصعيد الاقليمي، والبيئة الاقتصادية الدولية، بغية اقتراح السياسات والتدابير الكفيلة باﻹسراع في عملية التنمية؛ |
el desarrollo económico de la región se beneficiaría también de la introducción de medidas de ajuste estructural, la reducción de los gastos militares, una importante expansión del comercio intrarregional, el incremento de la entrada neta de capital y la cooperación regional en forma de proyectos regionales integrados. | UN | وسوف تستفيد التنمية الاقتصادية في المنطقة أيضا استفادة كبيرة من اﻷخذ بتدابير التكيف الهيكلي وتقليل النفقات العسكرية والتوسع الكبير في التجارة داخل المنطقة وزيادة التدفقات الصافية من رؤوس اﻷموال الجديدة ومن التعاون الاقليمي في شكل مشاريع اقليمية متكاملة. |
El Territorio está representado en las reuniones anuales del Grupo de Cooperación para el desarrollo económico de la región del Caribe, patrocinado por el Banco Mundial. | UN | كما أنه ممثل في الاجتماعات السنوية للمجموعة الكاريبية للتعاون في ميدان التنمية الاقتصادية التي يرعاها البنك الدولي. |
El Territorio envía representantes a las reuniones del Grupo de Cooperación para el desarrollo económico de la región del Caribe, patrocinadas por el Banco Mundial. | UN | ويمثل الإقليم في اجتماعات المجموعة الكاريبية للتعاون في مجال التنمية الاقتصادية التي يرعاها البنك الدولي. |
Está representada en las reuniones del Grupo de Cooperación para el desarrollo económico de la región del Caribe, patrocinado por el Banco Mundial. | UN | ويمثل الإقليم في اجتماعات المجموعة الكاريبية للتعاون في مجال التنمية الاقتصادية التي يرعاها البنك الدولي. |
Preocupado porque esta falta de progreso sigue causando sufrimientos al pueblo del Sáhara Occidental, continúa siendo una posible fuente de inestabilidad en la región y obstaculiza el desarrollo económico de la región del Magreb, | UN | وإذ يساوره القلق لأن عدم التقدم هذا لا يزال يتسبب في معاناة لشعب الصحراء الغربية ويظل مصدرا لاحتمال عدم الاستقرار في المنطقة، ويعوق التنمية الاقتصادية في منطقة المغرب العربي، |
El Territorio también está representado en reuniones del Grupo de Cooperación para el desarrollo económico de la región del Caribe, patrocinado por el Banco Mundial. | UN | والاقليم ممثل أيضا في اجتماعات فريق التعاون في ميدان التنمية الاقتصادية في منطقة البحر الكاريبي الذي يرعاه البنك الدولي. |
El éxito de la próxima Conferencia en la Cumbre que debía celebrarse en Casablanca, en la que se presentaría un conjunto de proyectos regionales potenciales, significaría un importante estímulo para el desarrollo económico de la región. | UN | وسيكون نجاح مؤتمر القمة الوشيك الذي سيعقد بالدار البيضاء والذي ستعرض فيه مجموعة من المشاريع اﻹقليمية المحتملة، قوة دافعة ذات شأن للتنمية الاقتصادية في المنطقة. |