"el desarrollo económico del" - Translation from Spanish to Arabic

    • التنمية الاقتصادية في
        
    • للتنمية الاقتصادية في
        
    • التنمية اﻻقتصادية عن
        
    • التنمية اﻻقتصادية التابعة
        
    Es, sin lugar a dudas, el obstáculo fundamental para el desarrollo económico del país. UN ولا ريب في أنه العقبة الأساسية التي تعيق التنمية الاقتصادية في بلدنا.
    Esas actividades han promovido el desarrollo económico del país. UN وأسهمت هذه الجهود في تدعيم التنمية الاقتصادية في الصين بشكل فعﱠال.
    El éxito logrado en el desarrollo económico del Asia oriental da fe de ello. UN وتشهد بذلك قصة نجاح التنمية الاقتصادية في شرق آسيا.
    El programa nuclear del Irán sólo tiene fines pacíficos, en particular la producción prevista de 7.000 megavatios de electricidad antes de 2020 para el desarrollo económico del país. UN إن برنامج إيران النووي للأغراض السلمية وحدها، وبالتحديد، لما هو مخطط له من إنتاج 000 7 ميغاواط من الكهرباء بحلول عام 2020 للتنمية الاقتصادية في إيران.
    En particular, la legislación sobre hidrocarburos, que es esencial para la unidad nacional y para el desarrollo económico del Iraq, aún está en examen. UN وبصورة خاصة، لا يزال قانون النفط قيد النظر، وهو قانون أساسي سواء بالنسبة للوحدة الوطنية أو التنمية الاقتصادية في العراق.
    Huelga decir que el desarrollo económico del continente africano es la única solución para ese doloroso problema. UN ولا ينكر أحد أن التنمية الاقتصادية في القارة هي الحل الوحيد لتلك المشكلة المؤلمة.
    Otra de sus esferas de interés es el desarrollo económico del Asia meridional y sudoriental, sobre todo del subcontinente indio. UN وتشمل اهتماماته الأخرى التنمية الاقتصادية في جنوب وجنوب شرق آسيا، مع التركيز بشكل خاص على شبه القارة الهندية.
    Se organizaron visitas a fábricas para que las mujeres conocieran el desarrollo económico del país y la forma de integrar sus habilidades en la economía. UN ونظمت زيارات للمصانع من أجل تمكين النساء من الاطلاع على التنمية الاقتصادية في البلد، وسُبل إدماج مهاراتهن في الاقتصاد.
    Actualmente la CEPAL está analizando los costos de logística y sus efectos en el desarrollo económico del Estado Plurinacional de Bolivia. UN وتقوم اللجنة حاليا بتحليل التكاليف اللوجستية وأثرها في التنمية الاقتصادية في دولة بوليفيا المتعددة القوميات.
    Coloquio sobre la función de las mujeres empresarias en el desarrollo económico del Magreb UN ندوة عن دور النساء منظمات الأعمال الحرة في التنمية الاقتصادية في المغرب العربي
    La estabilidad política de que disfruta y sigue disfrutando Zambia ha tenido un efecto positivo en el desarrollo económico del país. UN للاستقرار السياسي الذي لا تزال زامبيا تتمتع به تأثير إيجابي على التنمية الاقتصادية في البلد.
    el desarrollo económico del territorio palestino ocupado no es sostenible. UN وإن التنمية الاقتصادية في الأرض الفلسطينية المحتلة غير مستدامة.
    Otra de sus esferas de interés es el desarrollo económico del Asia meridional y sudoriental, sobre todo del subcontinente indio. UN وتشمل اهتماماته الأخرى التنمية الاقتصادية في جنوب وجنوب شرق آسيا، مع التركيز بشكل خاص على شبه القارة الهندية.
    Se mostraron unánimemente a favor de aumentar el desarrollo económico del Territorio y de mejorar la infraestructura de los tres atolones, por ejemplo construyendo muelles. UN وكلهم يحبذون بالاجماع تقريبا زيادة التنمية الاقتصادية في اﻹقليم وإقامة هياكل أساسية أفضل من قبيل إنشاء أرصفة لتحميل السفن في الجزر المرجانية الثلاث.
    En ese sentido, como también directamente, el capital de riesgo puede formar parte de una alianza eficaz para el desarrollo económico del siglo XXI. UN وبهذا المعنى، بل وبصورة مباشرة أيضا، يمكن أن يكون الرأسمال المخاطر جزءا من شراكة فعالة تعمل على تحقيق التنمية الاقتصادية في القرن الحادي والعشرين.
    El Gobierno de la República Democrática Federal de Etiopía, sabedor de los efectos que tiene la presión demográfica en el desarrollo económico del país, aprobó una política demográfica nacional en 1993. UN إن حكومة جمهورية إثيوبيا الديمقراطية الاتحادية، تسليما منها بآثار الضغوط السكانية على التنمية الاقتصادية في البلد، اعتمدت سياسة سكانية وطنية في عام 1993.
    Los préstamos en especie a los productores rurales de productos básicos proceden del Fondo Estatal para el desarrollo económico del Ministerio de Finanzas. UN ويجري الإقراض المتعلق بالسلع الأساسية لمنتجي السلع الأساسية الريفية عن طريق الصندوق الحكومي للتنمية الاقتصادية في وزارة المالية.
    Estos proyectos son fundamentales para el desarrollo económico del país y su éxito puede verse comprometido si no se ataja la amenaza de las minas y otros REG. UN وتعد هذه المشاريع حيوية بالنسبة للتنمية الاقتصادية في البلد، ويتعرض نجاحها للخطر ما لم تُحل مشكلة الألغام الأرضية والمتفجرات الأخرى من مخلفات الحرب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more