"el desarrollo en el contexto de" - Translation from Spanish to Arabic

    • التنمية في سياق
        
    • التنمية في إطار
        
    • بالتنمية في سياق
        
    Hemos visto resaltar el papel capital de la mujer en el desarrollo, en el contexto de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo. UN وقد شهدنا التركيز على الدور الرئيسي للمرأة في التنمية في سياق مؤتمر اﻷمم المتحدة للسكان والتنمية.
    Esta Conferencia debería considerar, como cuestión de máxima prioridad, las formas y los medios de financiar el desarrollo en el contexto de la economía rápidamente mundializada. UN وينبغي لهذا المؤتمر أن ينظر، على سبيل الأولوية العليا، في سبل ووسائل تمويل التنمية في سياق الاقتصاد سريع العولمة.
    Redoblamos nuestros esfuerzos para ayudar a los países a acceder a la financiación para el desarrollo en el contexto de las situaciones posteriores a conflictos. UN وسنكثف جهودنا لمساعدة البلدان في الحصول على التمويل من أجل التنمية في سياق ما بعد النزاعات.
    Intensificaremos nuestros esfuerzos para ayudar a los países a acceder a la financiación para el desarrollo en el contexto de las situaciones posteriores a conflictos. UN وسنكثف جهودنا لمساعدة البلدان في الحصول على التمويل من أجل التنمية في سياق ما بعد النزاعات.
    También ha permitido reorientar algunos recursos a la esfera de la cooperación regional para el desarrollo en el contexto de una política de descentralización. UN كما أتاح ذلك إعادة توجيه بعض الموارد الى مجال التعاون اﻹقليمي من أجل التنمية في إطار سياسة اﻷخذ باللامركزية.
    Intensificaremos nuestros esfuerzos para ayudar a los países a acceder a la financiación para el desarrollo en el contexto de las situaciones posteriores a conflictos. UN وسنكثف جهودنا لمساعدة البلدان في الحصول على التمويل من أجل التنمية في سياق ما بعد النزاعات.
    En su comunicación, Guatemala describió sus esfuerzos encaminados a promover el desarrollo en el contexto de la globalización. UN ووصفت غواتيمالا في مذكرتها ما بذلته من جهود لتعزيز التنمية في سياق العولمة.
    Debate temático del plenario sobre el tema " Alianza mundial para el desarrollo en el contexto de la agenda para el desarrollo después de 2015 " UN مناقشة مواضيعية للمجلس بكامل هيئته في موضوع " الشراكة العالمية من أجل التنمية في سياق خطة التنمية لما بعد عام 2015 "
    Debate temático del plenario sobre el tema " Alianza mundial para el desarrollo en el contexto de la agenda para el desarrollo después de 2015 " UN مناقشة مواضيعية للمجلس بكامل هيئته في موضوع " الشراكة العالمية من أجل التنمية في سياق خطة التنمية لما بعد عام 2015 "
    Teniendo esto presente, las observaciones que se formulan más adelante tienen el propósito de estimular la reflexión sobre las orientaciones que pueden seguir las Naciones Unidas para fomentar el desarrollo en el contexto de la mundialización. UN ومع وضع هذا في الاعتبار، ترمي الملاحظات الواردة أدناه إلى حفز التفكير فيما يتعلق بالاتجاهات التي يمكن أن تتبعها اﻷمم المتحدة في تعزيز التنمية في سياق العولمة.
    Apoyamos la resolución de la Asamblea General relativa a la mundialización, en la que reafirma que las Naciones Unidas tienen un papel fundamental en el fomento de la cooperación internacional para el desarrollo en el contexto de la mundialización y la interdependencia. UN ونؤيد قرار الجمعية العامة للأمم المتحدة بشأن العولمة الذي تؤكد فيه من جديد أن للأمم المتحدة دورا مركزيا في تعزيز التعاون الدولي لأغراض التنمية في سياق العولمة والاعتماد المتبادل.
    El principal desafío a que debe enfrentarse radica en la grave falta de datos para medir los progresos realizados en el logro de resultados; esa deficiencia sólo puede subsanarse mediante el incremento de los esfuerzos de todos los asociados para el desarrollo en el contexto de la situación de cada país. UN ويكمن أكبر تحد مقبل في الافتقار الشديد إلى البيانات لقياس التقدم المحرز نحو تحقيق النتائج؛ ولا يمكن معالجة هذا العجز إلا ببذل جهود مضاعفة بين جميع الشركاء في التنمية في سياق حالة كل بلد.
    28. El sistema de las Naciones Unidas aborda el desarrollo en el contexto de su interdependencia con la paz, la seguridad y los derechos humanos. UN 28- تتناول منظومة الأمم المتحدة التنمية في سياق الترابط بينها وبين السلم والأمن وحقوق الإنسان.
    Los derechos humanos, junto con las estrategias que tengan en cuenta el género y la edad, deben por lo tanto figurar de manera prominente y en forma sistemática en la estrategia general para lograr el desarrollo en el contexto de la migración. UN ولذلك يتعين أن تحتل حقوق الإنسان، فضلا عن الاستراتيجيات الجنسانية والاستراتيجيات التي تراعي العمر، مكانا بارزا بانتظام كجزء لا يتجزأ من الاستراتيجية الشاملة لتحقيق التنمية في سياق الهجرة.
    También se examina la forma en que el movimiento cooperativista puede aprovecharse para el desarrollo, en el contexto de la coordinación y la colaboración con los gobiernos y otros interesados. UN ويتدارس التقرير كيف يمكن تعبئة الحركة التعاونية لخدمة التنمية في سياق التنسيق والتعاون مع الحكومات والأطراف المعنية الأخرى.
    La Cuenta para el desarrollo en el contexto de la labor de las Naciones Unidas en materia de desarrollo UN ثانيا - حساب التنمية في سياق عمل الأمم المتحدة الإنمائي
    Los principios de la comunicación para el desarrollo en el contexto de las Naciones Unidas son favorables a los pobres y están centrados en las personas. UN 32 - تتسم مبادئ الاتصال لأغراض التنمية في سياق الأمم المتحدة بأنها مراعية للفقراء ومحورها الإنسان.
    III. Alianza mundial para el desarrollo en el contexto de la agenda para el desarrollo con posterioridad a 2015 UN ثالثا - الشراكة العالمية من أجل التنمية في سياق خطة التنمية لما بعد عام 2015
    Reiterando que las Naciones Unidas ocupan una posición única para enfrentarse al desafío de fomentar el desarrollo en el contexto de la mundialización y de la interdependencia, UN " وإذ تكرر التأكيد على أن اﻷمم المتحدة تتمتع بمركز فريد في مواجهة تحديات تعزيز التنمية في سياق العولمة والاعتماد المتبادل،
    Meta para 2007: 26 sesiones de consulta del Gobierno y el Foro de Asociados para el desarrollo en el contexto de la ejecución de los programas fundamentales de consolidación de la paz y cuantía de los fondos aportados para financiar las actividades de consolidación de la paz mencionadas en el plan de prioridades para la consolidación de la paz UN الهدف لعام 2007: عقد 26 جلسة تشاور بين الحكومة ومنتدى الشركاء في التنمية في إطار تنفيذ برامج بناء السلام الأساسية ومبلغ الأموال المقدَّمة لأنشطة توطيد دعائم السلام المبيّنة في خطة أولويات بناء السلام
    10. La Junta de Consejeros estudió la forma en que se podrían fortalecer los trabajos relacionados con la cuestión de la mujer en el desarrollo en el contexto de las Naciones Unidas y recibir el máximo apoyo en la nueva estructura futura. UN ١٠ - وناقش مجلس اﻷمناء مسألة الكيفية التي يمكن بها تعزيز اﻷعمال المتعلقة بدور المرأة في التنمية في إطار اﻷمم المتحدة وحصول تلك اﻷعمال على أكبر قدر ممكن من الدعم في الهيكل الجديد المقبل.
    Muchas delegaciones subrayaron la necesidad de urgentes medidas de política destinadas a vincular el socorro con el desarrollo en el contexto de los preparativos para alcanzar la condición de Estado. UN وشددت وفود كثيرة على ضرورة اتخاذ إجراء سياسة عاجل لربط الإغاثة بالتنمية في سياق الاستعدادات لإقامة الدولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more