"el desarrollo en la región" - Translation from Spanish to Arabic

    • والتنمية في منطقة
        
    • التنمية في المنطقة
        
    • التنمية في منطقة
        
    • والتنمية في المنطقة
        
    • بالتنمية في منطقة
        
    • الإنمائي في منطقة
        
    • للتنمية في المنطقة
        
    A este respecto, el Canadá apoya la propuesta relativa a una conferencia sobre la seguridad, la estabilidad y el desarrollo en la región de los Grandes Lagos del África central. UN وفي هذا الصدد، تؤيد كندا اقتراح عقد مؤتمر لﻷمن والاستقرار والتنمية في منطقة البحيرات العظمى في وسط افريقيا.
    Por lo que atañe a la propuesta de organizar una conferencia internacional sobre la paz, la seguridad y el desarrollo en la región de los Grandes Lagos, el Gobierno de Rwanda opina lo siguiente: UN أما فيما يتعلق بمسألة المقترح بعقد مؤتمر دولي للسلام واﻷمن والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى، ترى حكومة رواندا ما يلي:
    Los Ministros reafirmaron la importancia de celebrar una conferencia internacional sobre la paz, la seguridad y el desarrollo en la región de los Grandes Lagos. UN وأعاد الوزراء تأكيد أهمية عقد مؤتمر دولي معني بالسلام واﻷمن والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى.
    Por ejemplo, los países latinoamericanos crearon el Banco del Sur en 2007 para financiar el desarrollo en la región. UN فعلى سبيل المثال، أنشأت بلدان أمريكا اللاتينية مصرف الجنوب في عام 2007 لتمويل التنمية في المنطقة.
    La misma delegación solicitó al UNICEF que ayudara a facilitar la comunicación y la coordinación entre los copartícipes para el desarrollo en la región. UN ودعا نفس الوفد اليونيسيف للمساعدة في تيسير اﻹتصالات والتنسيق بين الشركاء في التنمية في المنطقة.
    La División también ha ejecutado un proyecto con cargo a la Cuenta para el desarrollo en la región de la Comunidad del Caribe (CARICOM). UN وتقوم الشعبة أيضا بتنفيذ مشروع في إطار حساب التنمية في منطقة الجماعة الكاريبية.
    El éxito de la misión es una condición previa indispensable para la estabilización y el desarrollo en la región de Europa sudoriental. UN ونجاح هذه البعثة شرط أساسي لا غنى عنه للاستقرار والتنمية في منطقة جنوب شرقي أوروبا.
    El Gobierno de Burundi apoya la idea de organizar una conferencia en pro de la paz, la seguridad, la estabilidad y el desarrollo en la región de los Grandes Lagos. UN إن حكومة بوروندي توافق على فكرة عقد مؤتمر للسلام والأمن والاستقرار والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى.
    En primer lugar, considero que se debería celebrar una conferencia, bajo los auspicios de las Naciones Unidas, sobre la paz, la seguridad y el desarrollo en la región de los Grandes Lagos. UN أولا، أرى أن يُعقد مؤتمر برعاية الأمم المتحدة بشأن السلام والأمن والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى.
    Conferencia internacional sobre la paz, la seguridad, la democracia y el desarrollo en la región de los Grandes Lagos UN المؤتمر الدولي المعني بالسلم والأمن والديمقراطية والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى
    El objetivo de la cumbre es adoptar una declaración de principios sobre la consolidación de la seguridad, la estabilidad y el desarrollo en la región de los Grandes Lagos. UN ويتمثل هدفه في اعتماد إعلان مبادئ بشأن توطيد الأمن والاستقرار والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى.
    Rwanda también acoge con satisfacción la firma de la Declaración de Dar es Salaam sobre la Paz, la Seguridad, la Democracia y el desarrollo en la región de los Grandes Lagos. UN وترحب رواندا أيضا بتوقيع إعلان دار السلام بشأن السلام والأمن والديمقراطية والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى.
    Declaración relativa a la Conferencia Internacional sobre la paz, la seguridad, la democracia y el desarrollo en la región de los Grandes Lagos UN إعلان متعلق بالمؤتمر الدولي المعني بالسلام والأمن والديمقراطية والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى
    En particular, se iniciarán nuevas asociaciones entre el sector público y el sector privado para fomentar la financiación para el desarrollo en la región. UN وبوجه خاص، سيُشرع في إقامة شراكات جديدة بين القطاعين العام والخاص بهدف تشجيع التمويل لأغراض التنمية في المنطقة.
    el desarrollo en la región se basa en gran parte en la explotación de recursos naturales que se agotan. UN تعتمد التنمية في المنطقة في الغالب على استغلال الموارد الطبيعية القابلة للنفاد.
    Así pues, es evidente la necesidad de preservar el patrimonio de la región, y utilizar la capacidad económica del sector cultural como instrumento necesario para el desarrollo en la región. UN وهكذا، هناك حاجة إلى المحافظة على تراث المنطقة واستخدام القدرات الاقتصادية للقطاع الثقافي لتدعيم التنمية في المنطقة.
    Reunión consultiva regional sobre la financiación para el desarrollo en la región europea UN الاجتماع الاستشاري الإقليمي المعني بتمويل التنمية في المنطقة الأوروبية
    La Convención informa sobre el proceso gradual de cambio hacia el desarrollo en la región de Pacífico. UN والاتفاقية فيها إرشاد لعملية التغيير التدريجي نحو التنمية في منطقة المحيط الهادئ.
    Consulta regional sobre la financiación para el desarrollo en la región de América Latina y el Caribe UN استشارات إقليمية بشأن تمويل التنمية في منطقة أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
    Consulta regional sobre la financiación para el desarrollo en la región de Asia occidental UN المشاورات الإقليمية المعنية بتمويل التنمية في منطقة غربي آسيا
    Su biblioteca de consulta ha seguido funcionando como centro a disposición de los estudiantes e investigadores en cuestiones relacionadas con la paz, la seguridad, el desarme y el desarrollo en la región. UN وظلت المكتبة المرجعية فيه بمثابة مركز مرجعي للطلاب والباحثين بشأن قضايا السلم واﻷمن ونزع السلاح والتنمية في المنطقة.
    Reiteramos nuestro profundo interés en el logro de la paz y el desarrollo en la región del Oriente Medio. El Estado de Bahrein, como manifestó Su Alteza el Jeque Isa Bin Salman Al-Khalifa en la apertura del tercer período de sesiones del Consejo Consultivo la semana pasada: UN وإذا كنا اليوم حريصين على تحقيق السلام المرتبط بالتنمية في منطقة الشرق اﻷوسط، فإن البحرين وكما عبر عنها أميرها، حضرة صاحب السمو الشيخ عيسى بن سلمان آل خليفة، في افتتاح مجلس الشورى في اﻷسبوع الماضي،
    Todo ello ha ayudado a mantener la paz, la estabilidad y la cooperación para el desarrollo en la región Asia-Pacífico y, en general, en el resto del mundo. UN وقد ساهم كل ذلك في الحفاظ على السلام والاستقرار والتعاون الإنمائي في منطقة آسيا والمحيط الهادئ والعالم بأسره.
    Tenemos la esperanza de que otros asociados externos procedan en la misma forma en el futuro cercano, a fin de crear un ambiente favorable para el desarrollo en la región. UN ونأمل أن يفعل ذلك غيرهما من الشركاء الخارجيين في المستقبل القريب، من أجل تهيئة جو مؤاتٍ للتنمية في المنطقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more