En el informe se resaltó la importancia de la cooperación Sur-Sur para promover el desarrollo industrial en el Sur. | UN | وسلَّط التقرير الضوء على أهمية التعاون بين بلدان الجنوب في تعزيز التنمية الصناعية في هذه البلدان. |
el desarrollo industrial en Nigeria se ha visto gravemente menoscabado por el insuficiente suministro de energía. | UN | فقد عرقل عدم كفاية امدادات الطاقة التنمية الصناعية في نيجيريا إلى حد كبير. |
Esta segunda fase del Programa Integrado tiene por finalidad favorecer el desarrollo industrial en diversas áreas de crecimiento importantes. | UN | وتستهدف المرحلة الثانية للبرنامج المتكامل مساعدة التنمية الصناعية في عدة مجالات نمو هامة. |
153. El principal organismo encargado de las cuestiones de desarrollo industrial en el sistema de las Naciones Unidas es la ONUDI, cuyo primer objetivo es promover y acelerar el desarrollo industrial en los países en desarrollo. | UN | ١٥٣ - تعتبر منظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية الوكالة المسؤولة أساسا عن قضايا التنمية الصناعية في منظومة اﻷمم المتحدة. وهدفها اﻷساسي هو تشجيع التنمية الصناعية في البلدان النامية وزيادة سرعتها. |
15.3 En su decisión IDB.2/Dec.7, la Junta de Desarrollo Industrial autorizó la congelación de la reserva operacional del Fondo para el desarrollo industrial en un nivel de 550.000 dólares (418.550 euros). | UN | 15-3 وأَذِن مجلس التنمية الصناعية في مقرّره م ت ص-2/م-7 بتجميد الاحتياطي التشغيلي لصندوق التنمية الصناعية عند مبلغ 000 550 دولار (550 418 يورو). |
El Sudán confía en que la ONUDI pueda lograr reformas y promover el desarrollo industrial en el Sudán y otros países en desarrollo. | UN | إن السودان لديه الثقة في مقدرة اليونيدو على تحقيق الاصلاح والنهوض بالتنمية الصناعية في السودان وفي غيره من البلدان النامية. |
35. En el Código de aranceles de los Estados Unidos se prevé un trato preferencial para Samoa Americana a fin de fomentar el desarrollo industrial en el Territorio. | UN | ٣٥ - وتتيح مدونة تعريفات الولايات المتحدة معاملة تفضيلية لساموا اﻷمريكية بغية تشجيع التنمية الصناعية في الاقليم. |
En los últimos años se ha estancado la inversión privada extranjera destinada a estimular el desarrollo industrial en los pequeños países insulares en desarrollo, lo cual ha debilitado el proceso del desarrollo sostenible. | UN | غير أن الاستثمار اﻷجنبي الخاص الهادف الى تحفيز التنمية الصناعية في البلدان الجزرية الصغيرة النامية اعتراه الكساد في اﻷعوام اﻷخيرة، مما ترك آثارا موهنة على التنمية المستدامة. |
¿Cuáles son los instrumentos normativos y las formas de gobernanza industrial más eficaces para promover y apoyar el desarrollo industrial en el nuevo marco mundial? | UN | ● ما هي أكثر الأدوات السياساتية وأشكال الادارة الصناعية الرشيدة فعالية لترويج ودعم التنمية الصناعية في الإطار العالمي الجديد؟ |
el desarrollo industrial en esa región significa el desarrollo de PYME, industrias domésticas modernas que no contaminen, sean favorables al medio ambiente y que cuenten con el apoyo de la tecnología apropiada y la industria del turismo. | UN | وتعني التنمية الصناعية في هذه المنطقة تنمية المنشآت الصغيرة والمتوسطة، النظيفة والمؤاتية للبيئة، والصناعات الأسرية الحديثة، تدعمها التكنولوجيا المناسبة، والصناعة السياحية. |
Los países industrializados tienen la responsabilidad social de hacer viable el desarrollo industrial en el resto del mundo y su apoyo debería verse traducido en mayores aportes al Fondo para el Desarrollo Industrial. | UN | وعلى عاتق البلدان الصناعية مسؤولية اجتماعية تتمثل في تأمين استدامة التنمية الصناعية في بقية أنحاء العالم وينبغي لها التعبير عن دعمها بزيادة المساهمات في صندوق التنمية الصناعية. |
La ONUDI debe proseguir su contribución a los esfuerzos dirigidos a vigorizar el desarrollo industrial en los países en desarrollo con atención especial a la mitigación de la pobreza y el bienestar de las mujeres y los niños. | UN | وأضاف قائلا إنه ينبغي لليونيدو أن تواصل المساهمة في الجهود الرامية إلى تعزيز التنمية الصناعية في البلدان النامية مع التشديد خصوصا على التخفيف من الفقر وتحقيق رفاهية المرأة والطفل. |
Al mismo tiempo, es importante evitar la impresión de que el desarrollo industrial en las regiones pobres se centra en actividades tales como la cestería. | UN | ومن الضروري في الوقت ذاته، تجنّب الانطباع السائد بأن التنمية الصناعية في المناطق الفقيرة تتمركز حول أنشطة مثل حياكة السلال. |
c) Acuerda celebrar un foro sobre cuestiones relacionadas con el desarrollo industrial en el marco de la Conferencia General (tema 9 del programa provisional); | UN | " (ج) يوافق على عقد ملتقى بشأن مسائل التنمية الصناعية في إطار المؤتمر العام (البند 9 من جدول الأعمال المؤقت)؛ |
el desarrollo industrial en la región hace frente a obstáculos que deben superarse por medio de reformas normativas. | UN | 213 - على أن التنمية الصناعية في المنطقة ستواجه معوقات تحتاج إلى التصدي لها من خلال الإصلاحات التنظيمية. |
224. El grupo dos examinó las estrategias innovadoras para mejorar el desarrollo industrial en los pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | 224 - استعرض الفريق الثاني الاستراتيجيات الابتكارية لتعزيز التنمية الصناعية في الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
c) Acuerda celebrar un foro sobre cuestiones relacionadas con el desarrollo industrial en el marco de la Conferencia General (tema 9 del programa provisional); | UN | " (ج) يوافق على عقد ملتقى بشأن مسائل التنمية الصناعية في إطار المؤتمر العام (البند 9 من جدول الأعمال المؤقت)؛ |
b) el desarrollo industrial en los mareos de asistencia para el desarrollo y los " Programas únicos " | UN | (ب) التنمية الصناعية في أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية و " البرامج الموحّدة " |
Otra delegación dijo que se hacía demasiado hincapié en el desarrollo del sector privado, y al mismo tiempo se ignoraban otros elementos para promover el desarrollo industrial en la esfera gubernamental. | UN | وقال وفد آخر إن هناك تركيزا مفرطا على تنمية القطاع الخاص، بينما أُهملت سائر العناصر المتعلقة بتعزيز التنمية الصناعية في المجال الحكومي. |
15.3 En su decisión IDB.2/Dec.7, la Junta de Desarrollo Industrial autorizó la congelación de la reserva operacional del Fondo para el desarrollo industrial en un nivel de 550.000 dólares (418.550 euros). | UN | 15-3 وأَذِن مجلس التنمية الصناعية في مقرّره م ت ص-2/م-7 بتجميد الاحتياطي التشغيلي لصندوق التنمية الصناعية عند مبلغ 000 550 دولار (550 418 يورو). |
Poniendo de relieve la importancia de mejorar la forma de tratar las cuestiones relacionadas con el desarrollo industrial en el marco de la agenda mundial de desarrollo, | UN | وإذ نشدِّد على أهمية تحسين معالجة القضايا المتصلة بالتنمية الصناعية في إطار جدول أعمال التنمية العالمي، |
El fundamento de estos debates podría ser un examen de los efectos de tendencias como la urbanización, la migración o el desarrollo industrial en la distribución equitativa de las tareas en las actividades de reproducción humana tanto de la mujer urbana como de la rural. | UN | وهذه الماقشة يمكن أن تستند الى دراسة ﻷثر اتجاهات مثل التحضر أو الهجرة أو التنمية الصناعية على تقاسم المهام في اﻷنشطة المتصلة باﻹنجاب البشري بالنسبة للمرأة الريفية والحضرية على السواء. |