La financiación de la agricultura y el desarrollo rural y el abastecimiento de agua y saneamiento sigue siendo importante, mientras que numerosos préstamos otorgados a otros sectores se centran directamente en la reducción de la pobreza. | UN | ولا يزال اﻹقراض من أجل الزراعة والتنمية الريفية وتوريد المياه والمرافق الصحية يتسم باﻷهمية، في حين ينصب تركيز كثير من القروض في قطاعات أخرى بصورة مباشرة على الحد من الفقر أيضا. |
Un buen augurio es la nueva tendencia a dejar de lado la ordenación forestal tradicional y orientar la AOD a la ordenación forestal sostenible, el desarrollo rural y la conservación. | UN | وهناك تأكيد جديد واعد يتمثل في التحول في مجال المساعدة اﻹنمائية الرسمية الحرجية من اﻹدارة التقليدية للغابات الى اﻹدارة المستدامة للغابات، والتنمية الريفية وحفظ الغابات. |
Es fundamental abordar la seguridad alimentaria, el desarrollo rural y la subsistencia de los países en desarrollo. | UN | ومن الحيوي التطرق للأمن الغذائي والتنمية الريفية وأسلوب عيش البلدان النامية. |
Se identificaron varios obstáculos para el desarrollo rural y se barajaron posibles soluciones. | UN | وتم تحديد العقبات التي تعوق التنمية الريفية واقتُرحت بعض الحلول الممكنة. |
La asistencia a las empresas medianas contribuirá a revitalizar el desarrollo rural y la agricultura. | UN | فمن شأن دعم المشاريع المتوسطة الحجم أن يساعد على إنعاش التنمية الريفية والزراعة. |
Se pregunta si existe un ministerio nacional para el desarrollo rural y si se ha elaborado una política nacional sobre la mujer rural. | UN | وتساءلت عما إذا كانت هناك وزارة وطنية للتنمية الريفية وما إذا كان قد تم وضع سياسة وطنية بشأن المرأة الريفية. |
Informe sobre el examen de la región de África acerca de la tierra, la agricultura y el desarrollo rural y la sequía y la desertificación | UN | تقرير الاستعراض الإقليمي بشأن الأراضي والزراعة والتنمية الريفية والجفاف والتصحُّر |
Constatamos la necesidad de un marco amplio, e incluso de un mayor esfuerzo gradual en la agricultura y el desarrollo rural y el análisis de la función de los mecanismos de protección social. | UN | ونرى ثمة حاجة إلى نهج شامل يتضمن زيادة الدعم في الزراعة والتنمية الريفية واستكشاف دور آليات الحماية الاجتماعية. |
La eliminación de esas subvenciones era una parte fundamental de la labor realizada a nivel mundial para promover la agricultura y el desarrollo rural y para erradicar la pobreza y el hambre. | UN | ويشكل إلغاء تلك الإعانات جزءا أساسيا من الجهود العالمية لتشجيع الزراعة والتنمية الريفية والقضاء على الفقر والجوع. |
La eliminación de esos subsidios es una parte fundamental de la labor realizada a nivel mundial para promover la agricultura y el desarrollo rural y erradicar la pobreza y el hambre. | UN | ويعتبر إلغاء هذه الإعانات جزءا أساسيا من الجهود العالمية لتعزيز الزراعة والتنمية الريفية والقضاء على الفقر والجوع. |
Se contrataron consultores nacionales e internacionales para elaborar un programa por etapas de rehabilitación del sector agrícola del Líbano, prestando particular atención al riego, el desarrollo rural y las estrategias de inversión. | UN | وقد جرى تعيين مستشارين وطنيين ودوليين لوضع برنامج مرحلي ﻹنعاش القطاع الزراعي في لبنان مع التأكيد بصفة خاصة على الري والتنمية الريفية واستراتيجيات الاستثمار. |
La cooperación comprende la ejecución de proyectos sobre el desarrollo de recursos humanos, el desarrollo comercial y empresarial y el desarrollo rural y agrícola. | UN | ويشمل التعاون تنفيذ مشاريع لتنمية الموارد البشرية وتنمية اﻷعمال التجارية/اﻷعمال الحرة، والتنمية الريفية والزراعية. |
La FAO preparó también una bibliografía actualizada sobre el papel de la mujer en la agricultura y el desarrollo rural y presentó un informe sobre actividades en que se ofrecían detalles de su apoyo a la mujer rural y al programa en marcha sobre la mujer en el desarrollo. | UN | كما أعدت المنظمة ببليوغرافيا مستكملة بشأن دور المرأة في الزراعة والتنمية الريفية وقدمت تقريرا عن اﻷنشطة يصف بالتفصيل دعمها للمرأة الريفية وللبرنامج الجاري بشأن ادماج المرأة في عملية التنمية. |
Igualmente, se realizan esfuerzos para aplicar el programa quinquenal del Gobierno, en el cual nuestro objetivo principal continúa siendo la reducción de la pobreza absoluta, haciendo hincapié en la educación, la salud, el desarrollo rural y la creación de empleo. | UN | كذلك يجري بذل الجهود من أجل تنفيذ البرنامج الحكومي الخمسي وهو البرنامج الذي لا يزال يتضمن أهدافنا الرئيسية المتمثلة في خفض مستوى الفقر المدقع، مع التركيز على التعليم والصحة والتنمية الريفية وتوفير فرص العمل. |
Una novedad prometedora es un cambio de destino de esa AOD de la silvicultura tradicional a la silvicultura sostenible, el desarrollo rural y la conservación. | UN | وثمة نقطة تركيز جديدة تبشر باﻵمال، تتمثل في تحويل المساعدة اﻹنمائية الرسمية المخصصة للحراجة من الحراجة التقليدية إلى الحراجة المستدامة والتنمية الريفية والحفظ. |
A este respecto son fundamentales el desarrollo rural y la reforma agraria. | UN | وتمثّل التنمية الريفية وإصلاح الأراضي عاملاً أساسياً في هذا الخصوص. |
En ese contexto, el desarrollo rural y el sector agrícola eran fundamentales. | UN | وفي هذا السياق، تكون التنمية الريفية وقطاع الزراعة حاسمي الأهمية. |
En ese contexto, el desarrollo rural y el sector agrícola eran fundamentales. | UN | وفي هذا السياق، تكون التنمية الريفية وقطاع الزراعة حاسمي الأهمية. |
Se concede la mayor importancia a la producción agrícola, en particular la seguridad alimentaria, el desarrollo rural y el desarrollo de los recursos humanos. | UN | وينصب التركيز الرئيسي على الانتاج الزراعي وبوجه خاص على اﻷمن الغذائي. وعلى التنمية الريفية وتنمية الموارد البشرية. |
Era importante que al hacerlo se tuviera presente que el desarrollo rural y el urbano eran dos caras de la misma moneda. | UN | وكان من المهم عند القيام بذلك مراعاة أن التنمية الريفية والحضرية وجهان لنفس العملة. |
Selecciona enfoques innovadores sobre el desarrollo rural y agrícola adoptados por distintos países y difunde esa información mediante publicaciones y boletines especiales; | UN | ويحدد النُهج المبتكرة للتنمية الريفية والزراعية التي اتبعتها مختلف البلدان وينشر هذه المعلومات عن طريق تقارير خاصة ومنشورات ونشرات؛ |
A nivel subregional y con los auspicios de la ASEAN se ha establecido un Comité para el desarrollo rural y la erradicación de la pobreza. | UN | وعلى الصعيد دون اﻹقليمي، وبإشراف رابطة أمم جنوب شرقي آسيا، أنشئت اللجنة للتنمية الريفية والقضاء على الفقر. |