"el desarrollo social de" - Translation from Spanish to Arabic

    • التنمية الاجتماعية في
        
    • والتنمية اﻻجتماعية
        
    • بالتنمية الاجتماعية في
        
    • النمو الاجتماعي
        
    • إلى التنمية الاجتماعية
        
    Esta situación ha incidido en el desarrollo social de Guatemala. UN وهذا ينعكس بآثاره على التنمية الاجتماعية في غواتيمالا.
    El retraso más notable en el desarrollo social de África fue el lento avance en lo relativo a la reducción de la pobreza absoluta. UN وتتمثل أبرز أوجـه التخلف في التنمية الاجتماعية في أفريقيا في بـطء التقدم نحو تخفيف حدة الفقر المدقـع.
    Las guerras, los conflictos locales y los desastres naturales han tenido efectos devastadores para el desarrollo social de muchos países. UN 13 - خلفت الحروب والصراعات المحلية والكوارث الطبيعية أثرا سلبيا مدمرا على التنمية الاجتماعية في كثير من البلدان.
    Por otra parte, en el marco de la cooperación internacional, más de 270.000 cubanos trabajan en el desarrollo social de otros 154 países desde 1961, y el programa cubano de becas de estudios para estudiantes de países en desarrollo permite a 23.000 extranjeros estudiar medicina en Cuba. UN ومن ناحية أخرى، وفي إطار التعاون الدولي، يعمل أكثر من 000 270 كوبي منذ عام 1961 على النهوض بالتنمية الاجتماعية في 154 بلداً آخر، وبرنامج المنح الدراسية الكوبي المخصص للطلاب الوافدين من البلدان النامية يتيح لأكثر من 000 23 أجنبي دراسة الطب في كوبا.
    121. Una de las principales preocupaciones del Gobierno es el desarrollo social de los niños. UN 121- ويمثل النمو الاجتماعي للأطفال واحداً من الاهتمامات الكبرى للحكومة.
    el desarrollo social de Asia meridional se ha planteado siempre a la luz del doble trasfondo, a menudo conflictivo, de su pobreza inmensa y de su riqueza y diversidad culturales. UN 614 - يشيع النظر إلى التنمية الاجتماعية في جنوب آسيا على خلفية مزدوجة ومتناقضة في كثير من الأحيان تجمع بين استشراء الفقر وثراء الثقافات وتنوعها.
    Se trata de una visión cuyo objetivo último es el desarrollo social de nuestros países, el bienestar social de nuestros ciudadanos y la creación de sociedades en las que todos tengan cabida. UN وهي رؤيا تهدف في منتهاها إلى تحقيق التنمية الاجتماعية في بلداننا، والرفاهية الاجتماعية لمواطنينا وإيجاد مجتمعات ينتمي كل فرد إليها.
    De ahí la necesidad imperiosa de concentrar nuestros esfuerzos en el desarrollo social de África: la condición sine qua non para la paz, la seguridad y el respeto de los derechos humanos. UN وبالتالي، هناك حاجة قصوى إلى تركيز جهودنا على تحقيق التنمية الاجتماعية في أفريقيا، فذلك هو الشرط الذي لا غنى عنه لتحقيق السلام والأمن وكفالة احترام جميع حقوق الإنسان.
    Además, es casi seguro que la crisis financiera mundial tendrá un gran impacto en el desarrollo social de la región y afectará a los recientes logros en materia de reformas y desarrollo institucional. UN علاوة على ذلك، من المؤكد تقريبا أن الأزمة المالية العالمية سيكون لها تأثير هام على التنمية الاجتماعية في المنطقة وستؤثر على الإنجازات التي تحققت مؤخرا من ناحية الإصلاح وتطوير المؤسسات.
    IDEAL pertenece a los comités sobre espiritualidad, valores y temas de interés mundial, los derechos del niño y el desarrollo social de la Conferencia de las Organizaciones no Gubernamentales reconocidas como entidades consultivas por las Naciones Unidas. UN والمعهد يشارك في اللجان التالية: لجنة الروحانية والقيم والشواغل العالمية واللجنة المعنية بحقوق الأطفال ولجنة التنمية الاجتماعية في مؤتمر المنظمات غير الحكومية ذات المركز الاستشاري.
    Durante el período objeto de examen, un miembro de la organización trabajó con la secretaría de la Comisión Económica y Social para Asia Occidental en un estudio sobre el desarrollo social de la región. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض، عمل عضو في الدائرة مع أمانة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا على دراسة بشأن التنمية الاجتماعية في المنطقة.
    Esta iniciativa parte de la base de que la articulación de marcos de política social nacionales y regionales es la mejor y principal manera de consolidar y hacer sostenible el desarrollo social de Barbados. UN وتنطلق هذه المبادرة من الموقف الأساسي الذي يرى أن وضع أطر واضحة للسياسات الاجتماعية على الصعيد الوطني والإقليمي هو أفضل الوسائل وأكثرها مركزية لترسيخ التنمية الاجتماعية في بربادوس وجعلها مستدامة.
    Durante las deliberaciones, se intercambiaron opiniones acerca de la formulación de políticas sobre la familia y los progresos generales en el desarrollo social de la región. UN وخلال المناقشات، جرى تبادل الآراء بشأن وضع السياسات المتعلقة بالأسرة والتقدم المحرز بشكل عام في مجال التنمية الاجتماعية في المنطقة.
    En el marco del Proyecto se establecieron por toda Polonia centros regionales en 500 gmina, cuya tarea principal era iniciar el desarrollo social de las gmina rurales y urbanas/rurales. UN وتنشط، في إطار المشروع، المراكز الإقليمية في 500 بلدية في بولندا، وتتمثل مهمتها الرئيسية في دعم التنمية الاجتماعية في البلديات الريفية والحضرية الريفية.
    Noëlie Kangoye (Burkina Faso). Directora del Centro de Investigaciones para el Desarrollo Social, de Ouagadougou. UN نويلي كانغويي )بوركينا فاصو(: مديرة مركز بحوث التنمية الاجتماعية في أواغادوغو.
    En su presentación del presupuesto, el 27 de marzo de 2000, el Ministro Principal declaró que su Gobierno mantenía el compromiso de promover el desarrollo social de las Islas y de seguir fortaleciendo los servicios de educación y de salud. Algunos servicios, sin embargo, se veían afectados por los cambios demográficos que tenían lugar en las Islas. UN 45 - وقد ذكر رئيس الوزراء في كلمته عن الميزانية، التي ألقاها في 27 آذار/مارس 2000، أن الحكومة ما زالت ملتزمة بالتنمية الاجتماعية في الجزر وبمواصلة تعزيز خدمات التعليم والصحة، برغم أن بعض الخدمات قد تأثرت بالتغيرات الديمغرافية التي حدثت في الجزر.
    En su presentación del presupuesto, el 27 de marzo de 2000, el Ministro Principal declaró que su Gobierno seguía comprometido a promover el desarrollo social de las Islas y a fortalecer los servicios de educación y de salud. Algunos servicios, sin embargo, se veían afectados por los cambios demográficos registrados en las Islas. UN 49 - وقد ذكر رئيس الوزراء في كلمته عن الميزانية، التي ألقاها في 27 آذار/مارس 2000، أن الحكومة ما زالت ملتزمة بالتنمية الاجتماعية في الجزر وبمواصلة تعزيز خدمات التعليم والصحة، برغم أن بعض الخدمات قد تأثرت بالتغيرات الديمغرافية التي حدثت في الجزر.
    Los padres están muy preocupados que este aparato va a atrofiar el desarrollo social de sus hijos; que va a impedir que se activen y se muevan, que de alguna manera va a perturbar su niñez. TED الآباء قلقون جدًا من أن هذا الجهاز سيعيقُ النمو الاجتماعي لأبنائهم. وسيمنعهم من النهوض والتحرك، وأنه بطريقة أو بأخرى، سيعرقلُ مرحلة الطفولة.
    Ejecución de proyectos para el desarrollo social de las personas con discapacidad, con el apoyo de diferentes instituciones tanto del sector público como del privado. UN تنفيذ برامج تهدف إلى التنمية الاجتماعية للأشخاص ذوي الإعاقة، بدعم من مختلف مؤسسات القطاعين العام والخاص على حد سواء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more