"el desarrollo sostenible como" - Translation from Spanish to Arabic

    • التنمية المستدامة بوصفها
        
    • التنمية المستدامة باعتبارها
        
    • التنمية المستدامة كعنصر
        
    • التنمية المستدامة بأنها
        
    • التنمية المستدامة باعتباره
        
    • التنمية المستدامة كوسائل
        
    • التنمية المستدامة كوسيلة
        
    Más aún los países industrializados no han cumplido con el compromiso suscrito en Río en el sentido de suministrar recursos y garantizar el desarrollo sostenible como base para la conservación del medio ambiente. UN وفضلا عن ذلك، فقد أخفقت البلدان الصناعية في الوفاء بالتزامها المعلن في ريو بتوفير الموارد وكفالة التنمية المستدامة بوصفها أساسا لحفظ البيئة.
    En cualquier arreglo nuevo debe conservarse el papel de la Comisión sobre el desarrollo sostenible como foro principal para los debates políticos de alto nivel sobre ese tema. UN ويجب، في أي ترتيب جديــد، المحافظة على دور لجنــة التنمية المستدامة بوصفها المحفل الرئيسي لمناقشة السياسات الرفيعة المستوى بشأن التنمية المستدامة.
    Debe reafirmarse la función de la Comisión sobre el desarrollo sostenible como foro de alto nivel para el debate en torno a las dimensiones económica, social, cultural y ambiental del desarrollo sostenible. UN ويجب التأكيد مجددا على دور لجنة التنمية المستدامة بوصفها محفلا رفيع المستوى لمناقشة اﻷبعاد الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والبيئية للتنمية المستدامة.
    Los gastos militares innecesarios están consumiendo grandes cantidades de recursos que sería preferible invertir en el desarrollo sostenible como base real para una seguridad a largo plazo. UN ويؤدي الانفاق العسكري غير الضروري إلى تبديد موارد هائلة كان من اﻷفضل استثمارها في التنمية المستدامة باعتبارها اﻷساس الحقيقي لﻷمن في اﻷجل الطويل.
    Reconociendo la importancia de promover el desarrollo sostenible como complemento de las estrategias de prevención del delito, UN وإذ تقر بأهمية تعزيز التنمية المستدامة باعتبارها عنصرا مكملا لاستراتيجيات منع الجريمة،
    Reconociendo la importancia de promover el desarrollo sostenible como complemento de las estrategias de prevención del delito, UN وإذ تعترف بأهمية تعزيز التنمية المستدامة كعنصر مكمِّل لاستراتيجيات منع الجريمة،
    Entendemos el desarrollo sostenible como el proceso integral y complejo que tiene como objetivo mejorar la calidad de vida de toda la población a través del crecimiento productivo, el desarrollo social con equidad y la participación ciudadana plena bajo los preceptos de la conservación de los recursos naturales y la preservación de la calidad ambiental. UN ونحن نفهم التنمية المستدامة بأنها عملية شاملة متشعبة تستهدف تحسين نوعية الحياة بالنسبة لجميع السكان عن طريق النمو المثمر، والتنمية الاجتماعية مع المشاركة المتساوية الكاملة للمواطنين في ظل مبادئ الحفاظ على الموارد الطبيعية والحفاظ على نوعية البيئة.
    He recalcado el crecimiento económico para el desarrollo sostenible como la dirección que debemos seguir. UN لقد شددت على النمو الاقتصادي من أجل التنمية المستدامة باعتباره توجها يتوجب علينا اتباعه.
    En relación con el proyecto revisado, se refiere en primer lugar al párrafo 8 de la sección I, en el que, a su juicio, se hace excesivo hincapié en el desarrollo sostenible como principio rector de la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos. UN وفيما يتعلق بالمشروع المنقح، رأى أن الفقرة 8 من الجزء أولا تشدد بشكل مفرط على التنمية المستدامة بوصفها مبدءا موجها لاستخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية.
    La función de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible es fundamental para asegurar que las instituciones de las Naciones Unidas adopten el desarrollo sostenible como elemento clave del marco general de actividades. UN وذكران دور الاتحاد جوهري بالنسبة لكفالة أن تعتمد مؤسسات الأمم المتحدة التنمية المستدامة بوصفها عنصراً رئيسياً في إطار العمل الطموح لأنشطتها.
    :: Períodos anuales de sesiones de la Comisión de Desarrollo Social y la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible, como parte de los grupos de organizaciones no gubernamentales y los equipos ecuménicos. UN :: الدورات السنوية للجنة التنمية الاجتماعية ولجنة التنمية المستدامة بوصفها جزءاً من تجمعات المنظمات غير الحكومية والأفرقة المسكونية.
    Posteriormente, en 1996, el Gobierno de China adoptó por primera vez el desarrollo sostenible como directriz clave y objetivo estratégico de su desarrollo social y económico nacional. UN وفي وقت لاحق، أي في عام 1006، اضطلعت حكومة الصين، لأول مرة، باعتماد التنمية المستدامة بوصفها المبدأ التوجيهي الأساسي والهدف الاستراتيجي على صعيد تنميتها الوطنية، الاقتصادية والاجتماعية.
    " Es hora de que dejemos de considerar el desarrollo sostenible como una cuestión ambiental. UN " لقد آن أوان التوقف عن التفكير في التنمية المستدامة بوصفها مسألة تتعلق بالبيئة.
    Se pidió a la Asamblea que adoptase el desarrollo sostenible como elemento clave del marco general de las actividades de las Naciones Unidas y que diese una dirección política general a la ejecución del Programa 21 y su examen. UN وطُلب من الجمعية أن تعتمد التنمية المستدامة بوصفها عنصرا رئيسيا للإطار الشامل لأنشطة الأمم المتحدة وتوفير التوجيه السياسي العام لتنفيذ جدول أعمال القرن 21 واستعراضه.
    Porcentaje de los nuevos MANUD que incluyen el desarrollo sostenible como prioridad estratégica de conformidad con la orientación en materia de programas del GNUD UN النسبة المئوية لأطر عمل الأمم المتحدة الجديدة للمساعدة الإنمائية التي تشمل التنمية المستدامة بوصفها مجالا من مجالات الأولوية الاستراتيجية تمشيا مع توجيهات مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بشأن البرمجة
    el desarrollo sostenible como medio de garantizar el bienestar humano, compartido de forma equitativa por todos hoy y en el futuro, requiere que las relaciones entre población, recursos, medio ambiente y desarrollo se reconozcan cabalmente, se gestionen de forma adecuada y se equilibren de manera armoniosa y dinámica. UN تتطلب التنمية المستدامة بوصفها وسيلة لضمان الرفاه البشري، الذي يتقاسمه بإنصاف الناس جميعا في الحاضر والمستقبل، الاعتراف الكامل بالعلاقات المتبادلة بين السكان والموارد والبيئة والتنمية وإدارتها اﻹدارة السليمة وتحقيق توازن متناسق ودينامي بينها.
    Reconociendo la importancia de promover el desarrollo sostenible como complemento de las estrategias de prevención del delito, UN وإذ تقر بأهمية تعزيز التنمية المستدامة باعتبارها عنصرا مكملا لاستراتيجيات منع الجريمة،
    Reconociendo la importancia de promover el desarrollo sostenible como complemento de las estrategias de prevención del delito, UN وإذ تقر بأهمية تعزيز التنمية المستدامة باعتبارها عنصرا مكملا لاستراتيجيات منع الجريمة،
    Insistimos en la importancia de la Comisión sobre el desarrollo sostenible como foro de alto nivel para el desarrollo sostenible en el marco de las Naciones Unidas. UN 23 - نؤكد على أهمية لجنة التنمية المستدامة باعتبارها منتدى رفيع المستوى للتنمية المستدامة داخل منظومة الأمم المتحدة.
    Reconociendo la importancia de promover el desarrollo sostenible como complemento de las estrategias de prevención del delito, UN وإذ تقر بأهمية تحقيق التنمية المستدامة كعنصر مكمل لاستراتيجيات منع الجريمة،
    Muchos de esos esfuerzos regionales habían tenido su origen en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo, en la que se definió el desarrollo sostenible como objetivo de un programa general. UN 94 - ويمكن الرجوع بأصل العديد من تلك الجهود الإقليمية إلى مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية الذي عُرّفت فيه التنمية المستدامة بأنها برنامج جامع.
    El foro ha promocionado el Decenio de las Naciones Unidas de la Educación para el desarrollo sostenible como una de sus actividades prioritarias. UN شجع المنتدى عقد الأمم المتحدة للتعليم من أجل التنمية المستدامة باعتباره أحد أنشطته ذات الأولوية.
    Se alienta a los gobiernos y a los organismos internacionales a que examinen y promuevan la función de las ciudades en el desarrollo sostenible como fuerzas impulsoras del crecimiento económico y a que evalúen sus riesgos y oportunidades sociales, así como su potencial en relación con las zonas rurales más apartadas. UN 57 - تُشجع الحكومات الوطنية والوكالات الدولية على استعراض وتعزيز دور المدن في التنمية المستدامة كوسائل محركة للنمو الاقتصادي، وتقييم ما تتعرض له على الصعيد الاجتماعي من مخاطر وفرص وكذلك تقييم مصادر قوتها المحتملة بالنسبة لمناطقها الداخلية.
    el desarrollo sostenible como respuesta a las crisis económicas y financieras UN التنمية المستدامة كوسيلة للتصدي للأزمات الاقتصادية والمالية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more