Jamaica apoya la opinión de que el desarrollo sostenible no puede lograrse sin el desarrollo sostenible del ser humano. | UN | وجامايكا تؤيد وجهة النظر القائلة بأن التنمية المستدامة لا يمكن أن تتحقق بدون التنمية البشرية المستدامة. |
Convencida de que el desarrollo sostenible no puede lograrse sin la plena participación de la mujer, | UN | واقتناعا منها بأن التنمية المستدامة لا يمكن أن تتحقق بدون اشتراك كامل للمرأة، |
Convencida de que el desarrollo sostenible no puede lograrse sin la plena participación de la mujer, | UN | واقتناعا منها بأن التنمية المستدامة لا يمكن أن تتحقق بدون المشاركة الكاملة للمرأة، |
Lamento tener que decir que el párrafo 29 del informe de la Comisión sobre el desarrollo sostenible no menciona esos principios del derecho internacional aceptados universalmente. | UN | ويؤسفني أن أقــول إن الفقــرة ٢٩ من تقرير لجنة التنمية المستدامة لم تذكر مبادئ القانون الدولي المقبولة للجميع هذه. |
Pero para librar la guerra por el desarrollo sostenible no son suficientes los esfuerzos aislados, por más bien intencionados y adecuados que sean. | UN | بيد أن الجهود المنعزلة في شن الحرب من أجل التنمية المستدامة لن تكفي مهما كانت صادقة وملائمة. |
el desarrollo sostenible no se logrará a expensas de otros grupos o de las generaciones futuras, ni amenazará la supervivencia de otras especies. | UN | والتنمية المستدامة لا تتحقق على حساب جماعات أخرى أو على حساب اﻷجيال المقبلة ولا تستقيم بتهديد اﻷنواع اﻷخرى. |
Después de todo, la justicia distributiva no puede significar la distribución de la pobreza, al igual que el desarrollo sostenible no puede significar el mantenimiento de la pobreza y la privación. | UN | إن العدالة في التوزيع لا تعني توزيع الفقر. كذلك فإن التنمية المستدامة لا يمكن أن تعني استدامة الفقر والحرمان. |
Creemos que el desarrollo sostenible no es compatible con la esclavitud de la deuda o con una pesada carga de la deuda. | UN | إننا نرى أن التنمية المستدامة لا تتفق ومذلة الديون أو عبء الديون الثقيل. |
Es evidente que el desarrollo sostenible no puede lograrse sin usar de forma sostenible la diversidad biológica. | UN | ومن الواضح أن التنمية المستدامة لا يمكن تحقيقها دون الاستخدام المستدام للتنوع البيولوجي. |
Sin embargo, el desarrollo sostenible no está en relación con la asistencia, está en relación con el comercio y la oportunidad. | UN | وإن التنمية المستدامة لا تعني بالضرورة تقديم المساعدة. |
No obstante, en nuestro empeño por lograr el desarrollo sostenible no se pueden pasar por alto sus consecuencias. | UN | ولكن آثار الهجرة في سعينا إلى تحقيق التنمية المستدامة لا يمكن تجاهلها. |
76. el desarrollo sostenible no se corresponde con la ayuda: los países en desarrollo necesitan la oportunidad de salir por sí mismos de la pobreza. | UN | 76 - واختتم قائلا إن التنمية المستدامة لا تعني تقديم المعونة، فالبلدان النامية في حاجة إلى فرصة لكي تتخلص من الفقر. |
Comprendemos demasiado bien que, en nuestro contexto, el desarrollo sostenible no es posible sin una reforma agraria. | UN | وفيما يخصنا في هذا السياق، فإننا ندرك تماما أن التنمية المستدامة لا يمكن تحقيقها بدون الإصلاح الزراعي. |
Las reformas deben reconocer que el desarrollo sostenible no puede avanzar sin seguridad alimentaria. | UN | وينبغي أن تعترف الإصلاحات بأن التنمية المستدامة لا يمكن أن تترعرع بدون وجود أمن غذائي. |
Cabe aclarar que el desarrollo sostenible no se limita al pilar ambiental, por lo tanto, para demostrar el desarrollo sostenible hay que probar en qué medida se han logrado sus tres componentes. | UN | ويتمثل أحد الأهداف الكبرى في توضيح أن التنمية المستدامة لا تقتصر على الركيزة البيئية، ولذلك فإن اختبار التنمية المستدامة يكمن في مدى الجمع بين مكوناتها الثلاثة معا. |
El desarrollo no es posible sin energía y el desarrollo sostenible no es posible sin energía sostenible. | UN | والتنمية لا تكون ممكنة بدون طاقة، كما أن التنمية المستدامة لا تكون ممكنة بدون طاقة مستدامة. |
el desarrollo sostenible no es posible en ausencia de una vida digna para todas las personas. | UN | التنمية المستدامة لا يمكن أن تتحقق دون توفير حياة كريمة لجميع الناس. |
No obstante, más del 50% de los miembros del Consejo de las Empresas para el desarrollo sostenible no ha firmado la Carta de las Empresas para un Desarrollo Sostenible de la CCI. | UN | بيد أن هناك ما يصل إلى ٥٠ في المائة من أعضاء مجلس اﻷعمال التجارية من أجل التنمية المستدامة لم يوقعوا على الميثاق التجاري للتنمية المستدامة للغرفة التجارية الدولية. |
Está claro que los principios de Río de responsabilidad común pero diferenciada y de una mayor cooperación internacional para el desarrollo sostenible no se han convertido adecuadamente en acciones, tal como se prometió en Río de Janeiro. | UN | ومن الواضح أن مبدأي ريو للمسؤوليات المشتركة ولكن المتباينة وزيادة التعاون الدولي من أجل التنمية المستدامة لم يترجما على نحو واف بالغرض إلى أعمال كما وعدونا في ريو دي جانيرو. |
Ya que el desarrollo sostenible no se logrará sin financiación para el desarrollo, ni sin un programa de desarrollo comercial. | UN | ذلك أن التنمية المستدامة لن تتحقق بدون تمويل التنمية، وكذلك بدون برنامج للتنمية في مجال التجارة. |
el desarrollo sostenible no significa limitarse a incorporar esporádicamente al medio ambiente en el proceso de formulación y adopción de políticas. | UN | والتنمية المستدامة لا تعني مجرد إقحام التنمية في مواضع مختلفة بعملية السياسة. |
En cambio, las políticas o estrategias específicas sobre la educación para el desarrollo sostenible no son tan comunes en la mayoría de los países. | UN | ووجود سياسات أو استراتيجيات للتعليم من أجل التنمية المستدامة ليس شائعا في معظم الدول. |
el desarrollo sostenible no puede lograrse sin una utilización sostenible de la diversidad biológica del mundo. | UN | فالتنمية المستدامة لا يمكن أن تتحقق ما لم يستخدم التنوع البيولوجي في العالم بصورة مستدامة. |
el desarrollo sostenible no es algo que los gobiernos y los órganos internacionales hacen para el pueblo. | UN | إن التنمية المستدامة ليست شيئا تفعله الحكومات أو الهيئات الدولية للشعب. |