"el desarrollo y el medio ambiente" - Translation from Spanish to Arabic

    • التنمية والبيئة
        
    • والتنمية والبيئة
        
    • واﻹنمائية والبيئية
        
    • بالتنمية والبيئة
        
    • التنموية والبيئية
        
    • اﻻنمائية والبيئية
        
    • للتنمية والبيئة
        
    Vigilancia y análisis de las tendencias y perspectivas mundiales en materia de energía y de sus efectos sobre el desarrollo y el medio ambiente UN البرنامج الفرعي ١: رصد وتحليل الاتجاهات والاحتمالات العالمية في مجال الطاقة وأثرها على التنمية والبيئة
    La relación que se ha establecido entre el desarrollo y el medio ambiente establece también la que existe entre el respeto por los derechos humanos y el desarrollo. UN إذ أن الصلة بين التنمية والبيئة تحدد أيضا الصلة بين احترام حقوق الانسان والتنمية.
    En el capítulo II se trata de la relación específica que existe entre el desarrollo y el medio ambiente. UN والفصل الثاني يتناول العلاقة بين التنمية والبيئة على وجه التخصيص.
    En la primera sección, se examinarán las relaciones mutuas entre la población, el desarrollo y el medio ambiente, tal y como se describen en los informes nacionales. UN سيدرس الفرع اﻷول العلاقة المترابطة بين السكان والتنمية والبيئة كما هي موصوفة في التقارير الوطنية.
    La Conferencia de El Cairo fue histórica al resaltar la interconexión entre las cuestiones de la población, el desarrollo y el medio ambiente. UN لقد كان مؤتمر القاهرة حدثا تاريخيا في تسليطه اﻷضواء على الروابط المتداخلة بين قضايا السكان والتنمية والبيئة.
    En 1994 las autoridades negaron a organizaciones no gubernamentales y a la universidad local la autorización para celebrar un seminario sobre el desarrollo y el medio ambiente local. UN وفي عام١٩٩٤ ، رفضت السلطات منح إذن للمنظمات غير الحكومية ولجامعة محلية بعقد حلقة دراسية عن التنمية والبيئة المحلية.
    Este planteamiento participativo concierne a todos los demás grupos sociales que tienen una función particular que desempeñar en el desarrollo y el medio ambiente. UN وتشمل هذه المشاركة جميع الفئات اﻷخرى للمجتمع التي لديها دور خاص ينبغي لها أن تؤديه في التنمية والبيئة.
    el desarrollo y el medio ambiente son cuestiones de suma importancia para el futuro de la humanidad e incluso para su supervivencia. UN وإن التنمية والبيئة مسألتان في غاية اﻷهمية للمستقبل، بل ولبقاء النوع اﻹنساني.
    el desarrollo y el medio ambiente están vinculados de manera inexorable. UN إن التنمية والبيئة مرتبطتان ارتباطا لا انفصام له.
    En consecuencia, hay necesidad de crear un foro especial para examinar la relación entre el desarrollo y el medio ambiente. UN لذلك، ثمة حاجة إلى إنشاء محفل خاص لمناقشة أوجه الترابط بين التنمية والبيئة.
    Las medidas que se tomen para enfrentar la pobreza y el cambio climático deben reforzarse mutuamente, porque el mundo no puede elegir entre el desarrollo y el medio ambiente. UN ولهذا فإن الخطوات التي تُتخذ لمواجهة الفقر وتغير المناخ يجب أن يعزز بعضها البعض الآخر بصورة متبادلة، فليس بوسع العالم أن يختار بين التنمية والبيئة.
    La oficina editorial de la revista forma parte del Centro para el desarrollo y el medio ambiente de la Universidad de Berna. UN ويشكل مكتب تحرير المجلة جزءاً من مركز التنمية والبيئة في جامعة بيرن.
    La oficina editorial está afiliada al Centro para el desarrollo y el medio ambiente de la Universidad de Berna. UN ويوجد مكتب تحرير المجلة لدى مركز التنمية والبيئة في جامعة بيرن.
    el desarrollo y el medio ambiente no son conceptos distintos. El medio ambiente es un recurso para el desarrollo. UN والتنمية والبيئة مفهومان لا انفصام بينهما، ﻷن البيئة مورد من موارد التنمية.
    el desarrollo y el medio ambiente van unidos, y no es posible abordar una de las dos cuestiones sin hacer referencia a la otra. UN والتنمية والبيئة هما عاملان متشابكان ولا يمكن معالجة أحدهما دون التعامل مع اﻵخر.
    Era, por consiguiente, fundamental que no se diluyera o se omitiera la relación entre el comercio, el desarrollo y el medio ambiente. UN ولذلك فمن الهام للغاية ألا يتم إضعاف الصلة بين التجارة والتنمية والبيئة أو فقدانها.
    " 1. El agua dulce es un recurso finito y vulnerable, esencial para sostener la vida, el desarrollo y el medio ambiente UN ١ - " المياه العذبة مورد محدود ومعرض للخطر، ضروري لاستمرار الحياة والتنمية والبيئة
    58. Los informes nacionales contienen numerosas observaciones y detalles sobre la experiencia adquirida en lo que respecta a los vínculos entre la población, el desarrollo y el medio ambiente. UN ٥٨ - تقدم التقارير الوطنية ملاحظات وتجارب واسعة بشأن الصلات المتبادلة بين السكان والتنمية والبيئة.
    b) Desarrollar o reforzar oportunidades para que los jóvenes conozcan sus derechos y obligaciones, promover su participación en la sociedad, el desarrollo y el medio ambiente y suprimir los obstáculos que afectan a su plena contribución a la sociedad, respetando plenamente, en particular, la libertad de asociación; UN )ب( تهيئة و/أو تعزيز الفرص للشباب لمعرفة حقوقهم ومسؤولياتهم وتعزيز مشاركتهم الاجتماعية واﻹنمائية والبيئية وإزالة العوائق التي تؤثر على مساهمتهم بصورة تامة في المجتمع وعلى الاحترام التام للحق في تكوين الجمعيات والانضمام إليها، وما الى ذلك من الحقوق؛
    83. El Comité convino en que las políticas por las que se fomentaba la utilización eficiente de la energía serían de gran importancia para atender a muchas de las inquietudes relacionadas con el desarrollo y el medio ambiente. UN ٨٣ - وافقت اللجنة على أن السياسات التي تعزز الاستخدام الكفء للطاقة ستكون ذات أهمية أساسية في الاستجابة لشواغل عديدة تتعلق بالتنمية والبيئة على السواء.
    En definitiva, sólo se puede encontrar una solución educando al público sobre los “hechos de la vida” relacionados con el desarrollo y el medio ambiente. UN وفي نهاية المطاف، لا يمكن التوصل إلى حل إلا عن طريق تثقيف الجمهور " بحقائق الحياة " التنموية والبيئية.
    Los países en desarrollo se enfrentan a una gran variedad de problemas relacionados con el desarrollo y el medio ambiente que se perciben como más inmediatos que las cuestiones mundiales o regionales referentes a la atmósfera que, según se prevé, afectarán a las generaciones futuras. UN وتواجه البلدان النامية مجموعة واسعة من المشاكل اﻹنمائية والبيئية التي ينظر إليها على أنها مشاكل أكثر استعجالا من مشاكل الغلاف الجوي العالمية أو اﻹقليمية التي يتوقع أن تؤثر على اﻷجيال المقبلة.
    Entre estos países la comunidad internacional destacó a los pequeños Estados insulares en desarrollo como un caso especial en el contexto del tratamiento del binomio formado por el desarrollo y el medio ambiente. UN وقد أقر المجتمع الدولي بأن الدول الجزرية الصغيرة النامية تشكِّل حالة خاصة للتنمية والبيئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more