"el desarrollo y la estabilidad" - Translation from Spanish to Arabic

    • التنمية والاستقرار
        
    • والتنمية والاستقرار
        
    • تنمية واستقرار
        
    • التنمية واﻻستقرار في
        
    • للتنمية والاستقرار
        
    el desarrollo y la estabilidad de nuestra región son elementos clave para Australia. UN ومن الشواغل الأساسية بالنسبة لاستراليا قضايا التنمية والاستقرار في منطقتنا الإقليمية.
    Es necesario que los donantes reconozcan que su labor dirigida a promover el desarrollo y la estabilidad puede abordar directamente esas condiciones. UN ويجب على المانحين معرفة أن جهودهم في مجال تشجيع التنمية والاستقرار يمكن أن تتصدي لمثل هذه الظروف بصورة مباشرة.
    El Presidente Mandela observó que era imposible lograr el desarrollo y la estabilidad regionales sin justicia y equidad sociales. UN ولاحظ الرئيس مانديلا أن التنمية والاستقرار في المنطقة لا يمكن أن يتأتيا إلا بتحقيق العدالــة الاجتماعيــة والمســاواة.
    Las cuestiones de la eliminación de la pobreza, el desarrollo y la estabilidad dependen en cierta medida de que se venza este obstáculo objetivo y natural mediante la cooperación. UN إن مسائل الحد من الفقر والتنمية والاستقرار ترتهن كلها بإمكانية التغلب على هذا العائق الطبيعي والموضوعي من خلال التعاون.
    Seguimos manteniendo un interés vital por la paz, el desarrollo y la estabilidad en la región y estamos dispuestos a prestar ayuda en lo que podamos. UN وما برحنا مهتمين اهتماما كبيرا بالسلام والتنمية والاستقرار في المنطقة ومستعدين للمساعدة بأي طريقة ممكنة.
    La brecha digital tiene importantes repercusiones en el desarrollo y la estabilidad del mundo. UN وللفجوة الرقمية وقع رئيسي على التنمية والاستقرار في العالم.
    En realidad, éste es el primer objetivo de la Iniciativa de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD), en que atinadamente se vinculan el desarrollo y la estabilidad. UN والواقع أن هذا يمثل أول هدف في مبادرة الشراكة الجديدة، التي حالفها الصواب في الربط بين التنمية والاستقرار.
    Las recomendaciones a largo plazo se han relacionado con las políticas económicas y la reforma de la gobernanza que deben aplicarse para apoyar el desarrollo y la estabilidad. UN وتشير التوصيات الطويلة الأجل إلى السياسات الاقتصادية وإصلاح الحكم التي ينبغي تنفيذها لمواصلة التنمية والاستقرار.
    En la reunión, el Presidente expresó su agradecimiento por la colaboración entre las Naciones Unidas y el Gobierno para lograr el desarrollo y la estabilidad de Sierra Leona. UN وأعرب الرئيس أثناء الاجتماع عن تقديره للتعاون بين الأمم المتحدة والحكومة لتحقيق التنمية والاستقرار في سيراليون.
    Una evaluación objetiva de la situación favorecería el desarrollo y la estabilidad en la península coreana. UN وأضافت قائلة إن أي تقييم موضوعي للحالة سيؤدي إلى التنمية والاستقرار في شبه الجزيرة الكورية.
    Las operaciones de mantenimiento de la paz deben contribuir a la consolidación de la paz a fin de garantizar una transición sin tropiezos hacia el desarrollo y la estabilidad. UN وينبغي لعمليات حفظ السلام أن تسهم في بناء السلام من أجل ضمان انتقال سلس نحو التنمية والاستقرار.
    Hago un llamamiento a todos los principales asociados, incluidos los inversores privados, para que tengan a bien participar en dicha conferencia a fin de apoyar proyectos que promuevan el desarrollo y la estabilidad en la región. UN وأناشد جميع الشركاء الرئيسيين، بما في ذلك المستثمرين من القطاع الخاص، أن يشاركوا في هذا المؤتمر بإخلاص من أجل دعم المشاريع التي من شأنها أن تحقق التنمية والاستقرار في المنطقة.
    Santa Lucía insta de nuevo a la comunidad internacional a que aumente su asistencia técnica, económica y financiera a Haití a fin de alentar el desarrollo y la estabilidad de ese país hermano. UN وتحث سانت لوسيا مرة أخرى المجتمع الدولي على زيادة مساعدته التقنية، والاقتصادية والمالية إلى هايتي لتعزيز التنمية والاستقرار في ذلك البلد الشقيق لنا.
    Hemos seguido de cerca la evolución del proceso de paz del Oriente Medio y seguimos estando sumamente interesados en la consecución de la paz, el desarrollo y la estabilidad en la región. UN ونتابع عن قرب التطورات المتعلقة بعملية السلام في الشرق اﻷوسط. ونظل نهتم اهتماما حيويا بإحلال السلام وتحقيق التنمية والاستقرار في المنطقة.
    Es de importancia vital que se procure mantener la coexistencia y la cooperación multiétnicas y multiculturales para que se desarrollen sociedades prósperas, estables y vitales en los países, y para que se alcancen la paz, el desarrollo y la estabilidad en toda la región. UN ومن ثم فإن السعي إلى تحقيق التعايش والتعاون في المجتمعات المتعددة الأعراق والمتعددة الثقافات يعد أمرا ذا أهمية حيوية لتنمية مجتمعات تتمتع بالازدهار والاستقرار والنشاط في فرادى البلدان وكذلك لإحلال السلام وتحقيق التنمية والاستقرار في المنطقة ككل.
    En efecto, su existencia es fundamentalmente incompatible con el progreso, el desarrollo y la estabilidad duradera. UN إذ في الواقع، لا يتوافق وجودها بتاتا مع التقدم والتنمية والاستقرار الدائم.
    La comunidad internacional comprende cada vez más claramente las oportunidades que las migraciones representan para el crecimiento, el desarrollo y la estabilidad. UN فقد أصبح المجتمع الدولي على إدراك متزايد للفرص التي تتيحها الهجرة في مجال تحقيق النمو والتنمية والاستقرار.
    La delincuencia organizada representa una amenaza para las estructuras políticas, los intereses económicos y el desarrollo y la estabilidad de los Estados, que suelen carecer de los conocimientos y medios necesarios para hacerle frente. UN وأوضح أن الجريمة المنظمة تشكل خطرا على الهياكل اﻷساسية السياسية، والمصالح الاقتصادية والتنمية والاستقرار في الدول التي كثيرا ما تفتقر إلىالمعرفة بالوسائل اللازمة لمواجهة هذا الخطر.
    La aplicación diligente de estos acuerdos permitirá al pueblo de Guatemala conocer al fin la prosperidad, el desarrollo y la estabilidad que se merece después de tantos años de temor y de revueltas. UN وإن التنفيذ الجاد لهذه الاتفاقات، سيتيح لشعب غواتيمالا الفرصة لينعم أخيرا بالازدهار والتنمية والاستقرار بعد سنوات عديدة من الخوف والاضطراب.
    Para concluir, expreso la esperanza de que las deliberaciones de la Primera Comisión se traduzcan en una convergencia de opiniones sobre la forma de fortalecer la labor de la Comisión y cumplir las aspiraciones de nuestros pueblos relativas a la paz, la seguridad, el desarrollo y la estabilidad regional e internacional. UN ختاما، إننا نأمل أن تساهم مداولاتنا في هذه اللجنة في تحقيق توافق آراء يساهم في تعزيز أعمالها وتحقيق تطلعات شعوبنا نحو الأمن والسلم والتنمية والاستقرار الإقليمي والدولي.
    Las minas terrestres aún constituyen un peligro para los países y pueblos del mundo y obstaculizan el desarrollo y la estabilidad de los Estados afectados. UN ولا تزال الألغام الأرضيـــة تشكل خطورة على سكان وشعوب دول العالم، كمـــا أنها معضلة أمام تنمية واستقرار هذه الدول.
    Sobre todo, las consecuencias de esta epidemia son aún mayores por cuanto constituyen un obstáculo para el desarrollo y la estabilidad del continente. UN ولكن نتائج هذا الوباء تتجاوز ذلك كثيرا، فهي عامل معوق للتنمية والاستقرار في القارة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more