el desempeño de las instituciones públicas palestinas fue analizado por el Banco Mundial, el Fondo Monetario Internacional y las Naciones Unidas. | UN | وخضع أداء المؤسسات العامة الفلسطينية للتدقيق من جانب البنك الدولي وصندوق النقد الدولي والأمم المتحدة. |
el desempeño de las instituciones de gobierno locales, de distrito y provinciales se refleja en la percepción que tienen las personas del Gobierno central. | UN | وينعكس أداء المؤسسات الحكومية على الصعيد المحلي وعلى صعيدي المناطق والمقاطعات في نظرة الشعب إلى الحكومة المركزية. |
No solo se considera un indicador de la gobernanza democrática, sino también un instrumento con el que mejorar el desempeño de las instituciones y la prestación de servicios. | UN | ولا يُنظر إلى المساءلة كمؤشر على تحقُّق الحوكمة الديمقراطية فحسب، بل وكأداة لتحسين أداء المؤسسات وتقديم الخدمات. |
En la actualidad, deben aprovechar el nuevo espacio político a fin de supervisar el desempeño de las instituciones del Estado y fomentar el respeto por el imperio de la ley. | UN | ويتعين على هذه المنظمات أن تستفيد اﻵن من المناخ السياسي الجديد لرصد أداء مؤسسات الدولة ولتعزيز احترام حكم القانون. |
:: Es necesario financiar los gastos de funcionamiento a fin de mejorar el desempeño de las instituciones de justicia | UN | :: يجب تمويل التكاليف التشغيلية من أجل تحسين أداء مؤسسات قطاع العدل. |
10. Decide también utilizar los indicadores del desempeño y las metas conexas que figuren en los planes de trabajo para evaluar adecuadamente el desempeño de las instituciones y los órganos subsidiarios de la Convención. | UN | 10- يقرر أيضاً أن تُستخدَم مؤشرات الأداء والأهداف المتصلة بها الواردة في خطط العمل بغية تيسير التقييم السليم لأداء مؤسسات الاتفاقية وهيئاتها الفرعية. |
Algunas delegaciones opinaron que sólo se debería pensar en establecer nuevas estructuras tras haber agotado todas las posibilidades de mejorar el desempeño de las instituciones existentes en el marco de sus mandatos. | UN | ورأى بعض الوفود أنه لا ينبغي النظر في إنشاء هياكل جديدة إلا بعد استنفاد كل الإمكانيات لتحسين أداء المؤسسات القائمة في حدود ولاياتها. |
:: Establecimiento de un comité nacional ejecutivo encargado de examinar el desempeño de las instituciones nacionales del Sudán Meridional y las relaciones entre las estructuras nacionales y las del Sudán Meridional y las de los estados del sur | UN | :: إنشاء لجنة تنفيذية قومية للوقوف على أداء المؤسسات القومية في جنوب السودان وكذلك علاقات الربط بين المستوى القومي ومستوى جنوب السودان والولايات الجنوبية. |
La Misión ya no está en condiciones de visitar la mayoría de los campamentos de refugiados y emplazamientos de desplazados internos ni de vigilar el desempeño de las instituciones de seguridad nacional, incluido el DIS, que proporcionan protección a los civiles. | UN | ولم تعد البعثة في وضع يسمح لها بزيارة أغلبية مخيمات اللاجئين ومواقع المشردين داخليا أو رصد أداء المؤسسات الأمنية الوطنية، بما في ذلك المفرزة، وتوفير حماية للمدنيين. |
El Gobierno del Pakistán apoya enfoques innovadores de la asistencia al estado de derecho con el fin de mejorar el desempeño de las instituciones de justicia y seguridad, sobre todo en Estados que salen de situaciones de conflicto. | UN | وأعلن تأييد حكومته للنهوج المبتكرة المتبعة لتقديم المساعدات في مجال سيادة القانون عملاً على تحسين أداء المؤسسات العدلية والأمنية، لا سيما في الدول المارة بمرحلة ما بعد النزاع. |
Varias oficinas en los países informaron acerca de claras mejoras de las capacidades o de mejoras cuantificables en el desempeño de las instituciones y sistemas. | UN | وأبلغ عدد من المكاتب القطرية عن حدوث تحسينات واضحة في القدرات و/أو تحسينات قابلة للقياس في أداء المؤسسات والنظم. |
:: Mejorar el desempeño de las instituciones mediante aportaciones específicas basadas en las nuevas tecnologías y desarrollar nuevos patrones institucionales que incluyan a los países que adoptan nuevas tecnologías; | UN | :: تحسين أداء المؤسسات عن طريق مدخلات علمية قائمة على تكنولوجيات حديثة، بالإضافة إلى تطوير أنماط مؤسسية جديدة تشمل بلداناً تعتمد تكنولوجيات جديدة. |
El presente documento resalta el importante papel de la rendición de cuentas como indicador del logro de la gobernanza democrática y como instrumento para mejorar el desempeño de las instituciones y la prestación de servicios. | UN | تسلط هذه الورقة الضوء على الدور المهم الذي تؤديه المساءلة كمؤشر على تحقُّق الحوكمة الديمقراطية وكأداة لتحسين أداء المؤسسات وتقديم الخدمات. |
:: Seguir mejorando el desempeño de las instituciones nacionales en la esfera de los derechos humanos y mejorar su eficacia mediante la utilización de las mejores prácticas internacionales y el intercambio de experiencias; | UN | :: مواصلة تطوير أداء المؤسسات الوطنية في مجال حقوق الإنسان وتعزيز فعاليتها من خلال الاستفادة من أفضل الممارسات الدولية وتبادل الخبرات؛ |
2. Insta a los Estados miembros y a los órganos interesados a coordinar sus actividades con el Estado de Kuwait en la esfera del intercambio de conocimientos, información y experiencia y, entre otras cosas, en la realización de reuniones académicas para promover el desarrollo y activar el desempeño de las instituciones nacionales consagradas a las obras pías; | UN | 2 - يدعو الدول الأعضاء والأجهزة المعنية فيها للتنسيق مع دولة الكويت في مجال تبادل الخبرات والمعلومات والتجارب وعقد اللقاءات العلمية لتفعيل أداء المؤسسات الوقفية الوطنية وتطويرها. |
2. Pide a los Estados miembros y a los órganos interesados que coordinen sus actividades con el Estado de Kuwait en la esfera del intercambio de conocimientos, información y experiencia y, entre otras cosas, en la realización de reuniones académicas para promover el desarrollo y activar el desempeño de las instituciones nacionales consagradas a las obras pías; | UN | 2 - يدعو الدول الأعضاء والأجهزة المعنية فيها للتنسيق مع دولة الكويت في مجال تبادل الخبرات والمعلومات والتجارب وعقد اللقاءات العلمية لتفعيل أداء المؤسسات الوقفية الوطنية وتطويرها. |
En él se señalan puntos fuertes y débiles y se formulan más de 70 recomendaciones fundamentales para mejorar el desempeño de las instituciones del estado de derecho de Kosovo. | UN | وهو يحدد نقاط القوة والضعف ويقدم حوالي 70 توصية رئيسية ترمي إلى تحسين أداء مؤسسات سيادة القانون في كوسوفو. |
Mediante enfoques innovadores se trata de mejorar el desempeño de las instituciones de la administración de justicia. | UN | وتسعى النهج المبتكرة إلى تحسين أداء مؤسسات العدالة. |
En este nuevo enfoque, se encomendó al CRIC que evaluara la aplicación de la Estrategia y examinara el desempeño de las instituciones y los órganos subsidiarios de la Convención. | UN | وفي سياق هذا النهج الجديد، عُهدت إلى لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية مهمة تقييم تنفيذ الاستراتيجية واستعراض أداء مؤسسات الاتفاقية وهيئاتها الفرعية. |
El diseño, la aprobación y la puesta en práctica en todo el sistema de los indicadores de las Naciones Unidas para el estado de derecho con el fin de hacer un seguimiento de los cambios en el desempeño de las instituciones de justicia penal constituyen un avance. | UN | ويشكل وضع مؤشرات الأمم المتحدة لسيادة القانون واعتمادها وتنفيذها على نطاق المنظومة لرصد التغيرات في أداء مؤسسات العدالة الجنائية إنجازا مشجعا. |
Tras describir el contexto y las prioridades de la medición de la delincuencia, se presentan resúmenes de los datos disponibles sobre el homicidio doloso, la delincuencia convencional, la delincuencia relacionada con drogas, la trata de personas y la corrupción, así como sobre el desempeño de las instituciones de represión y de la justicia penal. | UN | ويَرِدُ فيه وصف لسياق وأولويات قياس الجريمة، تتبعه ملخصات للبيانات المتاحة عن القتل العمد والجرائم التقليدية والجرائم ذات الصلة بالمخدرات والاتجار بالأشخاص والفساد، وكذلك عن أداء مؤسسات إنفاذ القانون والعدالة الجنائية. |
7. Decide también utilizar los indicadores del desempeño y las metas conexas que figuren en los planes de trabajo para evaluar adecuadamente el desempeño de las instituciones y los órganos subsidiarios de la Convención. | UN | 7- يقرر أيضاً أن تُستخدَم مؤشرات الأداء والأهداف المتصلة بها الواردة في خطط العمل بغية تيسير التقييم السليم لأداء مؤسسات الاتفاقية وهيئاتها الفرعية. |