"el desempeño de las tareas" - Translation from Spanish to Arabic

    • الاضطلاع بالمهام
        
    • أداء المهام
        
    • لﻻضطﻻع بالمهام
        
    • تأدية المهام
        
    • أداء ما كلّف به من مهام
        
    • تنفيذ المهام
        
    En conjunto, con la excepción del sector de la enseñanza, los observadores de las Naciones Unidas han recibido la cooperación del Gobierno en el desempeño de las tareas que se les encomendaron. UN وبشكل عام، وباستثناء قطاع التعليم، حظي مراقبو اﻷمم المتحدة بتعاون الحكومة في الاضطلاع بالمهام الموكولة إليهم.
    El Comité desea expresar su reconocimiento por la cooperación y el apoyo continuos que ha recibido de los Estados Miembros, las organizaciones internacionales y la Secretaría de las Naciones Unidas en el desempeño de las tareas que le ha encomendado el Consejo de Seguridad. UN وتود اللجنة أن تعرب عن تقديرها للدعم والتعاون المستمرين من جانب الدول الأعضاء، والمنظمات الدولية، والأمانة العامة للأمم المتحدة، في الاضطلاع بالمهام التي عهد بها إليها مجلس الأمن.
    Será imperioso aumentar la coordinación con el PNUD para el éxito que logre una presencia mínima de esa índole en el desempeño de las tareas que se le hayan asignado, así como para la preparación de su futura salida. UN وسيكون من الضروري زيادة التنسيق مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لتمكين الوحدة بعد تقليصها إلى هذا الحد اﻷدنى من اﻷفراد، من النجاح في الاضطلاع بالمهام التي أوكلت إليها، وفي الاعداد لمغادرتها في نهاية المطاف.
    Se pidió a todos los órganos pertinentes que prestaran su colaboración a la Relatora Especial en el desempeño de las tareas y funciones que se le habían encomendado UN دعت اللجنة جميع الهيئات ذات الصلة الى التعاون مع المقررة الخاصة على أداء المهام والواجبات الموكلة اليها ــ ــ ــ ــ ــ
    La supervisión se centra en el desempeño de las tareas y la facilitación del aprendizaje. UN يركز الإشراف على أداء المهام وتسهيل التعلم
    6. Exhorta a todos los Estados a colaborar con la Experta independiente en el desempeño de las tareas y funciones que le han sido encomendadas, y alienta a los organismos especializados, las organizaciones regionales, las instituciones nacionales de derechos humanos y las organizaciones no gubernamentales a mantener un diálogo y una cooperación permanentes con la titular del mandato; UN " 6 - تهيب بجميع الدول أن تتعاون مع الخبيرة المستقلة في تأدية المهام والواجبات المنوطة بها، وتشجيع الوكالات المتخصصة، والمنظمات الإقليمية، والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية على إجراء حوار منتظم مع المكلف بالولاية والتعاون معه؛
    b) Recaben la plena cooperación de las Potencias administradoras en el desempeño de las tareas mencionadas; UN )ب( التماس تعاون الدول القائمة باﻹدارة تعاونا تاما في الاضطلاع بالمهام المشار إليها أعلاه؛
    b) Soliciten la plena cooperación de las Potencias Administradoras en el desempeño de las tareas antes mencionadas; UN )ب( التماس التعاون التام من الدول القائمة باﻹدارة في الاضطلاع بالمهام المشار إليها أعلاه؛
    b) Recaben la plena cooperación de las Potencias administradoras en el desempeño de las tareas antes mencionadas; UN )ب( التماس التعاون التام من الدول القائمة باﻹدارة في الاضطلاع بالمهام المشار إليها أعلاه؛
    b) Soliciten la plena cooperación de las Potencias administradoras en el desempeño de las tareas antes mencionadas; UN )ب( التماس التعاون التام من الدول القائمة باﻹدارة في الاضطلاع بالمهام المشار إليها أعلاه؛
    b) Recaben la plena cooperación de las Potencias administradoras en el desempeño de las tareas antes mencionadas; UN )ب( التماس التعاون التام من الدول القائمة باﻹدارة في الاضطلاع بالمهام المشار إليها أعلاه؛
    b) Recaben la plena cooperación de las Potencias administradoras en el desempeño de las tareas antes mencionadas; UN )ب( التماس التعاون التام من الدول القائمة باﻹدارة في الاضطلاع بالمهام المشار إليها أعلاه؛
    b) Soliciten la plena cooperación de las Potencias administradoras en el desempeño de las tareas antes mencionadas; UN )ب( إلتماس التعاون التام من الدول القائمة باﻹدارة في الاضطلاع بالمهام المشار إليها أعلاه؛
    9. Pide a todos los gobiernos que presten su colaboración y asistencia al Relator Especial en el desempeño de las tareas y funciones que se le han encomendado y que le faciliten toda la información requerida; UN ٩ ـ تطلب من جميع الحكومات أن تتعاون مع المقرر الخاص وتساعده في أداء المهام والواجبات المكلف بها وتقديم جميع المعلومات المطلوبة ؛
    El orador expresa su reconocimiento al Presidente y a los dos Coordinadores, así como a la secretaría, y desea muchos éxitos a los nuevos detentores del cargo en el desempeño de las tareas que les incumban en 2004. UN وأعرب عن تقديره للرئيس وللمنسِّقيْن وكذلك للأمانة، كما أعرب عن تمنياته لأعضاء المكتب المرتقبين بالنجاح في أداء المهام التي تنتظرهم في عام 2004.
    Al presentar mis propuestas puedo asegurar a los Estados Miembros que tanto mi personal como yo mismo estamos comprometidos a mejorar la eficiencia y eficacia de la Secretaría en el desempeño de las tareas que le han sido encomendadas. UN وإذ أقدم مقترحاتي، يمكنني أن أؤكد للدول الأعضاء على استمرار التزام الموظفين العاملين معي وإياي بتعزيز فعالية الأمانة العامة وكفاءتها في أداء المهام المسندة إليها.
    1. Encomia al Comité Especial encargado de investigar las prácticas israelíes que afecten a los derechos humanos del pueblo palestino y otros habitantes árabes de los territorios ocupados por sus esfuerzos en el desempeño de las tareas encomendadas a él por la Asamblea, así como por su imparcialidad; UN ١ - تثني على اللجنة الخاصة المعنية بالتحقيق في الممارسات الاسرائيلية التي تمس حقوق اﻹنسان للشعب الفلسطيني وغيره من السكان العرب في اﻷراضي العربية المحتلة لما بذلته من جهود في أداء المهام التي أوكلتها إليها الجمعية العامة ولما توخته من تجرد؛
    7. Exhorta a todos los Estados a cooperar con la Experta independiente en el desempeño de las tareas y funciones que le han sido encomendadas, y alienta a los organismos especializados, las organizaciones regionales, las instituciones nacionales de derechos humanos y las organizaciones no gubernamentales a mantener un diálogo y una cooperación permanentes con la titular del mandato; UN 7 - تهيب بجميع الدول أن تتعاون مع الخبيرة المستقلة في تأدية المهام والواجبات المنوطة بها، وتشجيع الوكالات المتخصصة، والمنظمات الإقليمية، والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية على إجراء حوار منتظم مع المكلف بالولاية والتعاون معه؛
    3. Pide a todos los gobiernos que cooperen plenamente con el Relator Especial en el desempeño de las tareas y funciones previstas en su mandato, entre otras cosas, respondiendo rápidamente a los llamamientos urgentes del Relator Especial y facilitándole la información que solicite; UN 3 - يطلب إلى جميع الحكومات أن تتعاون تعاوناً تاماً مع المقرر الخاص في أداء ما كلّف به من مهام وواجبات، بوسائل منها سرعة الاستجابة لما يوجّهه المقرر الخاص من نداءات عاجلة، وتقديم ما يطلبه من معلومات؛
    Deseo dar las gracias a mi Representante Especial, Sr. Farid Zarif, por su dinámico y eficaz liderazgo y a todo el personal de la UNMIK por su dedicación en el desempeño de las tareas de la Misión. UN 46 - وأود أن أعرب عن الشكر لممثلي الخاص، فريد ظريف، على قيادته الدينامية والفعالة، ولجميع موظفي بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو، على تفانيهم في تنفيذ المهام المنوطة بالبعثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more