"el desempleo y el subempleo" - Translation from Spanish to Arabic

    • البطالة والعمالة الناقصة
        
    • والبطالة والعمالة الناقصة
        
    • بالبطالة والعمالة الناقصة
        
    • فالبطالة والعمالة الناقصة
        
    • أن البطالة ونقص العمالة
        
    Sin embargo, el desempleo y el subempleo afectan más o menos de manera diferente a hombres y mujeres. UN ومع ذلك، فإن البطالة والعمالة الناقصة تؤثران إلى حد ما وبشكل تفاضلي على الرجال والنساء.
    el desempleo y el subempleo de los jóvenes es también una característica prominente de la mayoría de las sociedades en todo el mundo. UN كما أن البطالة والعمالة الناقصة بين الشباب هما من السمات البارزة لمعظم المجتمعات فـي جميع أنحاء العالم.
    Si bien en el tercer trimestre el empleo ha aumentado con mayor rapidez que en los dos trimestres anteriores, el desempleo y el subempleo siguen siendo muy altos. UN ومع أن التوظيف ازداد، في الربع الثالث من السنة، بسرعة أكبر من سرعة ازدياده في الربعين السابقين، لا تزال البطالة والعمالة الناقصة مرتفعتين جدا.
    Sin embargo, el desempleo y el subempleo han aumentado extraordinariamente debido a la reducción del sector público y a que el sector privado no ha podido absorber a los despedidos. UN على أن البطالة والعمالة الناقصة قد ارتفعتا بسبب تقلّص حجم القطاع العام وقصور القدرة الاستيعابية للقطاع الخاص.
    Ello supone mayor peligro para la juventud, dado que la pobreza generalizada, el desempleo y el subempleo convierten a los jóvenes en el principal objetivo de los traficantes. UN وتسبب ذلك في زيادة المخاطر التي يتعرض لها الشباب، في الوقت الذي يحوّل فيه انتشار الفقر والبطالة والعمالة الناقصة الشباب إلى هدف رئيسي للمتاجرين.
    b) La pobreza guarda una estrecha relación con el desempleo y el subempleo. UN )ب( الفقر على صلة قوية بالبطالة والعمالة الناقصة.
    Las estrategias de erradicación de la pobreza también deben ocuparse de los males sociales como el desempleo y el subempleo. UN كذلك يجب أن تعالــج استراتيجيــات القضـــاء على الفقــر العلﱠتين الاجتماعيتين المتمثلتين في البطالة والعمالة الناقصة.
    Sin embargo, en la mayoría de los países, el desempleo y el subempleo son desastrosamente elevados. UN ومع ذلك ، تُرى نسبة البطالة والعمالة الناقصة في معظم البلدان مرتفعة إلى حد الكارثة.
    En relación con el artículo 11, dice que la situación del empleo mejoró de manera significativa en 2002, puesto que disminuyeron el desempleo y el subempleo. UN وفيما يتعلق بالمادة 11، قالت إن وضع التوظيف قد تحسن تحسناً كبيراً في عام 2002، وانخفضت نسبة البطالة والعمالة الناقصة.
    La participación de los jóvenes en las organizaciones juveniles ayudará a los encargados de formular políticas a luchar contra el desempleo y el subempleo. UN ولعل إشراك الشباب في المنظمات التي يتزعمها الشباب يساعد واضعي السياسات على مكافحة البطالة والعمالة الناقصة.
    el desempleo y el subempleo continúan siendo una realidad para una gran parte, en ocasiones la mayoría, de la población de los países en desarrollo. UN وما زالت البطالة والعمالة الناقصة واقعا بالنسبة إلى قسم كبير من السكان في البلدان النامية، بل بالنسبة إلى أغلبية السكان أحيانا.
    el desempleo y el subempleo siguen siendo motivos importantes de preocupación, y la mayoría de las oportunidades de subsistencia se dan en el sector no estructurado de la economía. UN ولا تزال البطالة والعمالة الناقصة تشكلان شاغلين رئيسيين، حيث توجد معظم فرص كسب الرزق في القطاع غير الرسمي.
    Al igual que en otros países en desarrollo, el desempleo y el subempleo siguen siendo los problemas más difíciles y persistentes de Kenya. UN ولا تزال البطالة والعمالة الناقصة في كينيا، على غرار بلدان نامية أخرى، تشكلان أصعب مشاكل البلد وأشدها إلحاحا.
    el desempleo y el subempleo dificultan la vida de las personas que viven en la pobreza en todo el mundo. UN البطالة والعمالة الناقصة تعصف بحياة الناس الذين يعيشون في حالة فقر في جميع أنحاء العالم.
    el desempleo y el subempleo siguen siendo un fenómeno común en muchos países, particularmente en las zonas agrícolas, en las que se calcula que vive el 60% de la mano de obra africana. UN فلا تزال البطالة والعمالة الناقصة منتشرتين على نطاق واسع في بلدان كثيرة، خاصة في المناطق الريفية الزراعية، التي تستأثر بما يقدر بنسبة ٦٠ في المائة من القوة العاملة في افريقيا.
    el desempleo y el subempleo juvenil es un problema de amplitud mundial. UN ٣٣ - إن البطالة والعمالة الناقصة بين الشباب مشكلتان موجودتان في كل مكان.
    33. el desempleo y el subempleo de los jóvenes es un problema mundial, y es de hecho uno de los aspectos del problema más general de la creación de oportunidades de empleo para todos los ciudadanos. UN باء - العمالة ٣٣ - إن البطالة والعمالة الناقصة بين الشباب مشكلتان موجودتان في كل مكان. وهما تشكلان في الحقيقة جزءا من الكفاح اﻷكبر من أجل إيجاد فرص عمل لجميع المواطنين.
    el desempleo y el subempleo juvenil es un problema de amplitud mundial. UN ٣٣ - إن البطالة والعمالة الناقصة بين الشباب مشكلتان موجودتان في كل مكان.
    26. el desempleo y el subempleo juvenil es un problema de amplitud mundial. UN ٢٦ - إن البطالة والعمالة الناقصة بين الشباب مشكلتان موجودتان في كل مكان.
    El Informe de 1993 contiene análisis de la pobreza, el desempleo y el subempleo, los conflictos étnicos y la desintegración nacional, así como del hambre, la salud, la educación, la vivienda, el saneamiento, el medio ambiente y otras cuestiones de interés para la Cumbre. UN ويشمل تقرير عام ١٩٩٣ تحليلات للفقر والبطالة والعمالة الناقصة والصراع اﻹثني والتفسخ الوطني، فضلا عن الجوع والصحة والتعليم والاسكان والتصحاح والبيئة وغيرها من القضايا التي يعنى بها مؤتمر القمة.
    el desempleo y el subempleo prolongados en cualquier estadio de la vida de una persona reducen sus posibilidades de volver a conseguir empleo productivo, y el problema es especialmente grave en el caso de mujeres y hombres jóvenes. UN فالبطالة والعمالة الناقصة لفترات طويلة في أي مرحلة من حياة الفرد تضعف فرصه في استئناف العمل المنتج. وهذا أمر بالغ الأهمية لأنه يهم الشباب والشابات.
    El panorama mundial se puede describir diciendo que, a pesar del progreso económico, el crecimiento sigue siendo volátil, la distribución de los ingresos desequilibrada y el desempleo y el subempleo siguen siendo causa de exclusión social. UN والصورة العالمية القائمة هي أنه على الرغم من التقدم الاقتصادي فإن النمو ما زال متقلباً، وتوزيع الدخل ما زال مختلاً، كما أن البطالة ونقص العمالة يشكلان سببا للاستبعاد الاجتماعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more