"el desequilibrio geográfico" - Translation from Spanish to Arabic

    • اختلال التوازن الجغرافي
        
    • الاختلال الجغرافي
        
    • عدم التوازن الجغرافي
        
    • وهذا الاختلال في التوازن الجغرافي
        
    • خلل في التوازن
        
    • التفاوت الجغرافي
        
    Puesto que el número de ascensos al cuadro orgánico es reducido, tienen escaso efecto sobre el desequilibrio geográfico. UN وبما أن عدد الترقيات إلى الفئة الفنية ضئيل، فإن تأثيرها على اختلال التوازن الجغرافي محدود.
    el desequilibrio geográfico producido por ascensos resultantes de los concursos sigue siendo mínimo. UN ويظل اختلال التوازن الجغرافي الناجم عن الترقيات بطريق الامتحانات التنافسية ضئيلا جدا.
    La Secretaría aseguró que el Comité mantendría las prácticas y los procedimientos en curso cuando examinara la manera de corregir el desequilibrio geográfico. UN وأكدت الأمانة العامة للجنة أنه سيستمر اتباع الممارسة والإجراءات الراهنة عند النظر في تصحيح اختلال التوازن الجغرافي.
    Lamenta que se haya mantenido e incluso que haya empeorado el desequilibrio geográfico en la composición del personal de la OACDH y pregunta qué medidas concretas adoptará el Alto Comisionado para poner remedio a esa situación lo antes posible. UN لكنها أعربت عن الأسف لأن الاختلال الجغرافي في ملاك موظفي المفوضية لا يزال مستمرا، بل ازداد سوءا. وسألت عن التدابير المحددة التي تعتزم المفوضة السامية اتخاذها لعلاج هذه الحالة في أسرع وقت ممكن.
    el desequilibrio geográfico en la composición de la Oficina del Alto Comisionado es una cuestión que tiene gran interés para la mayoría de las delegaciones y que se ha planteado a menudo en la Comisión de Derechos Humanos. UN وأضاف قائلا أن الاختلال الجغرافي في تكوين ملاك مفوضية الأمم المتحدة السامية مسألة ذات أهمية شديدة بالنسبة لمعظم الوفود وكثيراً ما أُثيرت في لجنة حقوق الإنسان.
    El personal de la secretaría también reconoce que el desequilibrio geográfico de los proyectos es motivo de preocupación. UN كما يسلم موظفو الأمانة بأن عدم التوازن الجغرافي للمشاريع هو أمر مثير للقلق.
    el desequilibrio geográfico es aún más importante en los puestos superiores. UN وهذا الاختلال في التوازن الجغرافي أكبر بالنسبة للمناصب العليا.
    La Secretaría aseguró que el Comité mantendría las prácticas y los procedimientos en curso cuando examinara la manera de corregir el desequilibrio geográfico. UN وأكدت الأمانة العامة للجنة أنه سيستمر اتباع الممارسة والإجراءات الراهنة عند النظر في تصحيح اختلال التوازن الجغرافي.
    En tercer lugar, al examinar la ampliación del Consejo de Seguridad, debe corregirse el desequilibrio geográfico existente ahora en el conjunto de sus miembros, prestando particular atención a la representación de Asia, África y América Latina y el Caribe. UN وفي المقام الثالث، فعند النظر في توسيع مجلس اﻷمن ينبغي تصحيح اختلال التوازن الجغرافي الموجود حاليا في عضوية المجلس ككل، مع إيلاء عناية خاصة لتمثيل آسيا وأفريقيا وأمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي.
    10. Invita a los Estados Miembros a que hagan contribuciones voluntarias que permitan al Secretario General rectificar el desequilibrio geográfico en la utilización de personal proporcionado gratuitamente; UN " ١٠ - تدعو الدول اﻷعضاء إلى تقديم تبرعات لتمكين اﻷمين العام من تصحيح اختلال التوازن الجغرافي في الاستعانة باﻷفراد المقدمين دون مقابل؛
    Sin embargo, existe un acuerdo abrumador entre los Estados Miembros acerca de la necesidad de aumentar el número de miembros, tanto en la categoría de los permanentes como en la de los no permanentes, para corregir el desequilibrio geográfico actual. UN ولكن يوجد اتفاق عريض فيما بين الدول اﻷعضاء على ضرورة زيادة العضوية في كل من الفئتين الدائمة وغير الدائمة بغية معالجة اختلال التوازن الجغرافي القائم حاليا.
    Metodologías que podrían utilizarse para corregir el desequilibrio geográfico en la contratación de consultores UN جيم - المنهجيات المختلفة التي يمكن استخدامها لتصحيح اختلال التوازن الجغرافي في الاستعانة بالاستشاريين
    Metodologías que podrían utilizarse para corregir el desequilibrio geográfico en la contratación de consultores UN جيم - المنهجيات المختلفة التي يمكن استخدامها لتصحيح اختلال التوازن الجغرافي في الاستعانة بالاستشاريين
    Nota del Secretario General sobre la marcha de la preparación del informe del Secretario General sobre distintas metodologías que podrían utilizarse para corregir el desequilibrio geográfico en la contratación de consultores UN مذكرة من الأمين العام بشأن التقدم المحرز في إعداد تقرير الأمين العام عن مختلف المنهجيات التي يمكن استخدامها لتصحيح اختلال التوازن الجغرافي في الاستعانة بالاستشاريين
    Pese a ese aumento en los nuevos puestos de plantilla, el personal del cuadro orgánico sigue estando desigualmente distribuido y parece que se ha desaprovechado la oportunidad de cubrir esos nuevos puestos para corregir el desequilibrio geográfico. UN وبالرغم من هذه الزيادة في الوظائف الثابتة الجديدة، إلا أن عدد الموظفين من الفئة الفنية يبقى موزعاً توزيعاً غير متكافئ تمّ التخلّي فيما يبدو عن شَغل هذه الوظائف الجديدة لحل مشكلة الاختلال الجغرافي.
    Pese a ese aumento en los nuevos puestos de plantilla, el personal del cuadro orgánico sigue estando desigualmente distribuido y parece que se ha desaprovechado la oportunidad de cubrir esos nuevos puestos para corregir el desequilibrio geográfico. UN وبالرغم من هذه الزيادة في الوظائف الثابتة الجديدة، إلا أن عدد الموظفين من الفئة الفنية يبقى موزعاً توزيعاً غير متكافئ تمّ التخلّي فيما يبدو عن شَغل هذه الوظائف الجديدة لحل مشكلة الاختلال الجغرافي.
    La delegación de Cuba pide a la Alta comisionada que corrija rápidamente el desequilibrio geográfico que existe entre el personal de la Oficina del Alto Comisionado y acoge con satisfacción el éxito del examen periódico universal basado en la cooperación, el diálogo y el respeto mutuo. UN ويطلب الوفد الكوبي إلى المفوضة السامية سرعة معالجة الاختلال الجغرافي في الملاك الوظيفي للمفوضية، ويشيد بنجاح الاستعراض الدوري الشامل القائم على التعاون والحوار والاحترام المتبادل.
    En el mundo actual imperan realidades nuevas que nos hacen reconocer con mayor conciencia el desequilibrio geográfico de la composición del Consejo y las limitaciones con las que opera. UN إن الحقائق الجديدة التي تسود عالم اليوم، تقودنا إلى أن ندرك بوعي أكبر الاختلال الجغرافي الحاصل في عضوية المجلس والقيود المفروضة على الطريقة التي يعمل بها.
    La Oficina del Alto Comisionado, con la orientación y la aprobación de la Oficina de Gestión de Recursos Humanos, ha adoptado medidas temporales de contratación para tratar de rectificar el desequilibrio geográfico. UN ووضعت المفوضية، بتوجيه من مكتب إدارة الموارد البشرية وبموافقته، تدابير مؤقتة لاستقدام الموظفين للمساعدة في معالجة عدم التوازن الجغرافي.
    Tercero, teniendo en cuenta el equilibrio recién creado en la distribución geográfica de los Estados en el mundo, se debe remediar el desequilibrio geográfico que existe ahora en el Consejo en su conjunto, prestando especial atención a las regiones que en la actualidad están insuficientemente representadas. UN وثالثا، مع مراعاة التوازن المنشأ حديثا في التوزيع الجغرافي للدول في العالم، يجب معالجة عدم التوازن الجغرافي برمته الموجود حاليا في المجلس، مع الاهتمام بصفة خاصة بالمناطق الممثلة في الوقت الحاضر تمثيلا ناقصا.
    el desequilibrio geográfico es aún más importante en los puestos superiores. UN وهذا الاختلال في التوازن الجغرافي أكبر بالنسبة للمناصب العليا.
    Por sí solos, esos mecanismos no bastan para impedir el desequilibrio geográfico en la adjudicación de contratos. UN ولا يمكن لهذه الآليات أن تمنع، بحد ذاتها، حدوث خلل في التوازن عند منح العقود.
    El Grupo, si bien acoge con beneplácito el aumento de un 16% en la ejecución general de la cooperación técnica, también ve con preocupación que, en la región de Asia y el Pacífico, esa ejecución haya disminuido en un 13% e insta a la Secretaría a corregir el desequilibrio geográfico. UN ومع الترحيب بالزيادة بنسبة 16 في المائة في الإنجاز الإجمالي لأنشطة التعاون التقني، قال إن المجموعة تعرب عن القلق لأنّ الإنجاز تقلّص بنسبة 13 في المائة في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، وهي تحثّ الأمانة على معالجة هذا التفاوت الجغرافي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more