Anuncios Informe de 2010 del Grupo de Tareas sobre el desfase en el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio | UN | تقرير فرقة العمل المعنية برصد الثغرات في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية لعام 2010 |
Anuncios Informe de 2010 del Grupo de Tareas sobre el desfase en el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio | UN | تقرير فرقة العمل المعنية برصد الثغرات في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية لعام 2010 |
el desfase tecnológico respecto de otras regiones en desarrollo se ha acentuado. | UN | وقد اتسعت الفجوة التكنولوجية التي تفصلها عن المناطق النامية اﻷخرى. |
Deben intensificar sus esfuerzos por disminuir el desfase entre la remuneración correspondiente a las mujeres y a los hombres, posiblemente para 1995, y adoptar medidas especiales para concretar el principio de igual remuneración por trabajo de igual valor. | UN | وينبغي لها أن تجدد جهودها من أجل سد الفجوة بين أجور الرجال والنساء، بحلول عام ١٩٩٥ إذا أمكن، وأن تتخذ تدابير خاصة لتطبيق المبدأ الذي يقضي باﻷجر المتساوي لقاء العمل المتساوي في القيمة. |
Grupo de Tareas sobre el desfase en el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio | UN | فرقة العمل المعنية بالقصور في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية |
Informe del Grupo de Tareas sobre el desfase en el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio | UN | تقرير فرقة العمل المعنية بالقصور في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية |
Anuncios Informe de 2010 del Grupo de Tareas sobre el desfase en el logro | UN | تقرير فرقة العمل المعنية برصد الثغرات في تنفيذ |
Anuncios Informe de 2010 del Grupo de Tareas sobre el desfase en el logro | UN | تقرير فرقة العمل المعنية برصد الثغرات في تنفيذ |
Anuncios Informe de 2010 del Grupo de Tareas sobre el desfase en el logro | UN | تقرير فرقة العمل المعنية برصد الثغرات في تنفيذ |
Anuncios Informe de 2010 del Grupo de Tareas sobre el desfase | UN | تقرير فرقة العمل المعنية برصد الثغرات في تنفيذ |
Anuncios Informe de 2010 del Grupo de Tareas sobre el desfase en el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio | UN | تقرير فرقة العمل المعنية برصد الثغرات في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية لعام 2010 |
Anuncios Informe de 2010 del Grupo de Tareas sobre el desfase en el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio | UN | تقرير فرقة العمل المعنية برصد الثغرات في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية لعام 2010 |
Ha aumentado el desfase tecnológico entre los países desarrollados y, sobre todo, los países menos adelantados. | UN | واتسعت الفجوة التكنولوجية، ولا سيما بين البلدان المتقدمة النمو وأقل البلدان نموا. |
Ha aumentado el desfase tecnológico entre los países desarrollados y, sobre todo, los países menos adelantados. | UN | واتسعت الفجوة التكنولوجية لا سيما بين البلدان المتقدمة النمو وأقل البلدان نموا. |
Ha aumentado el desfase tecnológico entre los países desarrollados y, sobre todo, los países menos adelantados. | UN | واتسعت الفجوة التكنولوجية لا سيما بين البلدان المتقدمة النمو وأقل البلدان نموا. |
el desfase entre los países en desarrollo más adelantados y los más débiles está aumentando. | UN | وتتسع الفجوة بين الاقتصادات النامية اﻷكثر تقدما والاقتصادات اﻷضعف. |
Anuncios Informe de 2010 del Grupo de Tareas sobre el desfase en el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio | UN | تقرير عام 2010 لفرقة العمل المعنية بالقصور في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية |
Informe del Grupo de Tareas sobre el desfase en el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio de 2009. | UN | تقرير فرقة العمل التابعة للأمم المتحدة المعنية بالقصور في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، 2009. |
Informe del Grupo de Tareas sobre el desfase en el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio | UN | تقرير فرقة العمل المعنية بالقصور في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية |
Al mismo tiempo, la aceleración de este proceso de integración económica mundial no ha conseguido reducir el desfase entre los países desarrollados y en desarrollo. | UN | وفي الوقت ذاته، لم ينجح تسريع عملية التكامل الاقتصادي العالمي في تضييق الهوة بين البلدان النامية والمتقدمة النمو. |
54. el desfase entre los salarios que perciben los hombres y los que perciben las mujeres también existe en los 12 Estados miembros de la Comunidad Europea. | UN | ٤٥ - والفجوة بين أجور الرجال وأجور النساء موجودة أيضا في الدول الاثنتي عشرة اﻷعضاء في الجماعة اﻷوروبية. |
el desfase en la aplicación se está ampliando y está paralizando el logro de los objetivos de desarrollo sostenible deseados. | UN | وإن ثغرة التنفيذ التي تزداد اتساعا وتعيق إنجاز أهداف التنمية المستدامة المنشودة. |
el desfase de tiempo resultante supondría que algunos presupuestos abarcarían períodos ya vencidos; el orador tendrá dificultades para explicar ese hecho a las autoridades de los Países Bajos, dificultades que también podrían plantearse a otros representantes. | UN | وقد يعني الفارق الزمني الناتج أن بعض الميزانيات ستغطي فترات انقضت بالفعل؛ ويجد وفده صعوبة في أن يشرح ذلك للسلطات الهولندية وقد تكون لدى وفود أخرى نفس الصعوبات. |
Por lo tanto, es necesario examinar el desfase que existe entre los compromisos contraídos respecto de los derechos humanos y la realidad de hoy. | UN | ولذلك فإن من الضروري بحث الثغرة القائمة بين الالتزامات بضمان حقـوق الإنسان وواقع عصرنا الراهن. |
Su objetivo fundamental es proporcionar una base internacionalmente acordada para la elaboración de políticas que permita reducir el desfase entre la recuperación económica y la recuperación de las oportunidades de trabajo decente. | UN | ويتمثل الهدف الأساسي للميثاق في توفير أساس متفق عليه دوليا لرسم السياسات الرامية إلى تقليص الفاصل الزمني بين الانتعاش الاقتصادي والانتعاش المقترن بتوفر فرص العمل اللائق. |
Pidió a la UNCTAD que aplicara un planteamiento marco que cubriera el desfase entre la formulación de políticas de IED y los indicadores resultantes para su reproducción. | UN | وناشد الأونكتاد اتباع نهج إطاري من شأنه سد الثغرة بين وضع سياسات الاستثمار الأجنبي المباشر واستخلاص مقاييس لاستنساخها. |
Si se emplea en todo su potencial, puede eliminar el desfase en la aplicación. | UN | وإذا استُعمل بإمكانياته الكاملة يمكنه أن يردم فجوة التنفيذ. |