La incesante violencia también ha entorpecido el despliegue de la UNAMID, que se esfuerza por cumplir su mandato realizando patrullas y labores de escolta y protegiendo los convoyes de ayuda humanitaria pese a sus limitados recursos. | UN | كما أن تلك الأعمال تعرقل نشر العملية المختلطة التي تكافح من أجل تنفيذ الولاية المنوطة بها، حيث تواصل تسيير الدوريات والقيام بعمليات حراسة وحماية قوافل المساعدة الإنسانية رغم الموارد المحدودة. |
Reunidos posteriormente para celebrar consultas del plenario, los miembros del Consejo acogieron con beneplácito el plan de las Naciones Unidas para acelerar el despliegue de la UNAMID. | UN | واجتمع أعضاء المجلس بكامل هيئته فيما بعد لإجراء مشاورات، ورحبوا بخطة الأمم المتحدة لتعجيل نشر العملية المختلطة. |
Los participantes observaron con satisfacción que el despliegue de la UNAMID había alcanzado el 67% al final de marzo. | UN | ونوَّه المشاركون مع الارتياح بأن نسبة نشر العملية المختلطة بلغت 67 في المائة في نهاية آذار/مارس. |
Comité Tripartito para el despliegue de la UNAMID | UN | اللجنة الثلاثية المعنية بنشر العملية المختلطة |
Durante las conversaciones, los representantes del Sudán reiteraron el interés de su Gobierno en el despliegue de la UNAMID. | UN | 42 - وخلال تلك المناقشات، أعاد المندوبون السودانيون التأكيد على التزام الحكومة بنشر العملية المختلطة. |
El Consejo de Seguridad expresa su disposición a adoptar medidas contra todas las partes que se interpongan en el proceso de paz, las operaciones humanitarias o el despliegue de la UNAMID. | UN | ويعرب مجلس الأمن عن استعداده لاتخاذ إجراءات ضد أي طرف يعوق عملية السلام أو المعونة الإنسانية أو انتشار قوات العملية المختلطة. |
El Consejo expresa su honda preocupación por los retrasos en el despliegue de la UNAMID. | UN | ويعرب المجلس عن بالغ قلقه إزاء التأخير في نشر العملية المختلطة. |
El Consejo expresa su disposición a adoptar medidas contra todas las partes que se interpongan en el proceso de paz, las operaciones humanitarias o el despliegue de la UNAMID. | UN | ويعرب المجلس عن استعداده لاتخاذ إجراءات ضد أي طرف يعوق عملية السلام أو المعونة الإنسانية أو نشر العملية المختلطة. |
Los miembros del Consejo se mostraron de acuerdo en la necesidad de avanzar más rápidamente en los planos político, humanitario y de seguridad para que el despliegue de la UNAMID pudiera realizarse con éxito. | UN | ووافق أعضاء المجلس على ضرورة إحراز تقدم أسرع في الجبهات السياسية والإنسانية والأمنية من أجل إنجاح نشر العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور. |
En consultas del pleno, algunos miembros del Consejo expresaron su decepción por el retraso en el despliegue de la UNAMID y la impunidad reinante en Darfur, de lo cual, en su opinión, era responsable el Gobierno del Sudán. | UN | وأعرب بعض أعضاء المجلس أثناء مشاورات المجلس بكامل هيئته عن خيبة أملهم إزاء تأخير نشر العملية المختلطة والإفلات من العقاب في دارفور، الذي حمّلوا المسؤولية عنه لحكومة السودان. |
1 informe del Secretario General al Consejo de Seguridad sobre Darfur, 3 informes mensuales y 1 informe trimestral del Secretario General al Consejo de Seguridad sobre el despliegue de la UNAMID | UN | قُدّم تقرير واحد من الأمين العام إلى مجلس الأمن بشأن دارفور، و 3 تقارير شهرية وتقرير واحد فصلي من الأمين العام إلى مجلس الأمن بشأن نشر العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور |
La experiencia adquirida en el despliegue de la UNAMID ha demostrado que se precisa una mayor integración. | UN | 11 - ومضى قائلا إن التجربة المكتسبة من نشر العملية المختلطة أظهرت الحاجة إلى التكامل بشكل أقوى. |
Después de esa intervención, hicieron declaraciones los representantes de los 15 miembros del Consejo, en las que convinieron en que era necesario hacer progresos en los aspectos político, humanitario y de seguridad para que el despliegue de la UNAMID pudiera realizarse con éxito. | UN | وفي أعقاب هذه المداخلة، أدلى جميع أعضاء المجلس الخمسة عشر ببيانات وافقوا فيها على ضرورة إحراز التقدم على الجبهات السياسية والإنسانية والأمنية ضماناً لنجاح نشر العملية المختلطة. |
Los miembros del Consejo subrayaron también la necesidad de mayor cooperación del Gobierno del Sudán con el despliegue de la UNAMID. | UN | وأكد أيضاً أعضاء المجلس على ضرورة زيادة تعاون حكومة السودان من أجل نشر العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور. |
A este respecto, las delegaciones reiteraron la importancia del mecanismo tripartito y de que éste se reuniera periódicamente a fin de agilizar el despliegue de la UNAMID. | UN | وفي هذا الصدد، كررت الوفود تأكيدَ أهميةِ الآلية الثلاثية وعقدِ الاجتماعات المذكورة بانتظام للتعجيل في نشر العملية المختلطة. |
En la reunión se trataron principalmente cuestiones logísticas relacionadas con el despliegue de la UNAMID y se examinaron las medidas adoptadas por la Unión Africana, las Naciones Unidas y el Gobierno para lograr su despliegue rápido y su funcionamiento eficaz. | UN | وقد ركز الاجتماع على المسائل اللوجستية المتصلة بنشر العملية المختلطة والخطوات التي اتخذها كل من الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة والحكومة لضمان الإسراع في نشرها وتسيير أعمالها بشكل فعال. |
Las Naciones Unidas y la Unión Africana mantuvieron intensas consultas con el Gobierno del Sudán a fin de atender a sus preocupaciones sobre este asunto y tratar cuestiones relacionadas con el despliegue de la UNAMID. | UN | وعكفت الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي على إجراء مشاورات مكثفة مع حكومة السودان من أجل معالجة شواغلها إزاء هذه المسألة ولمناقشة القضايا ذات الصلة بنشر العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور. |
La violencia en Darfur, en particular en Darfur occidental, continúa causando desplazamientos y sufrimientos a decenas de miles de civiles inocentes, e inevitablemente hará más lento el despliegue de la UNAMID. | UN | 53 - ولا تزال أعمال العنف في دارفور، وبخاصة في غرب دارفور، تفضي إلى تشريد ومعاناة عشرات الآلاف من المدنيين الأبرياء، وستبطئ بالتأكيد وتيرة انتشار قوات العملية المختلطة. |
Aunque el Gobierno ha expresado inequívocamente su pleno compromiso con el despliegue de la UNAMID, es desalentador observar que, de vez en cuando, los fracasos o deficiencias de otros agentes son injustamente imputados o atribuidos a la parte sudanesa. | UN | ولئن أبدت الحكومة بصورة قاطعة التزامها الكامل بنشر البعثة فإنه من المثبط للعزيمة ملاحظة أن أوجه التقصير من جانب فاعلين آخرين تدارى أو تنسب بدون وجه حق إلى الحكومة السودانية. |
En una declaración de la Presidencia de fecha 11 de enero de 2008 (S/PRST/2008/1), el Consejo de Seguridad expresó su disposición a adoptar medidas contra todas las partes que se interpusieran en el proceso de paz, las operaciones humanitarias o el despliegue de la UNAMID. | UN | 12 - وأعرب مجلس الأمن في بيان رئاسي مؤرخ 11 كانون الثاني/يناير 2008 (S/PRST/2008/1) عن استعداده لاتخاذ إجراءات ضد أي طرف يعوق عملية السلام أو تقديم المعونة الإنسانية أو نشر قوات العملية المختلطة. |
Entretanto, resulta fundamental que ejerzamos presión para avanzar y aprovechar al máximo el despliegue de la UNAMID durante el resto del año. | UN | 66 - وفي الوقت نفسه، لا بد من أن نعجل بتوسيع نطاق انتشار العملية المختلطة خلال الوقت المتبقي من هذه السنة. |
Comité Tripartito para el despliegue de la UNAMID | UN | اللجنة الثلاثية المعنية بانتشار العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور |
El 11 de marzo, el Subsecretario General de Operaciones de Mantenimiento de la Paz informó al Consejo sobre Darfur y el despliegue de la UNAMID. | UN | وفي 11 آذار/مارس، قدم الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام إحاطة إلى المجلس بشأن دارفور ونشر العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور. |