"el despliegue del personal militar" - Translation from Spanish to Arabic

    • نشر الأفراد العسكريين
        
    • وزع اﻷفراد العسكريين
        
    • بنشر الأفراد العسكريين
        
    • وزع العسكريين
        
    • انتشار الأفراد العسكريين
        
    • نشر أفراد الوحدات العسكرية
        
    • لنشر الأفراد العسكريين
        
    Con el despliegue del personal militar y de los observadores de la policía civil, se redujo el número de observadores militares de un nivel máximo de 200 a 120. UN ومع نشر الأفراد العسكريين ومراقبي الشرطة المدنية، تقلص عدد المراقبين العسكريين من 200 مراقب إلى 121 مراقبا.
    No se establecieron clínicas en los sectores debido a los retrasos en el despliegue del personal militar y civil UN ولم تُنشأ العيادات الأخرى في القطاعات نتيجة للتأخر في نشر الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة
    Número inferior al previsto debido al retraso en el despliegue del personal militar y del personal de las unidades de policía constituidas, así como a la retirada de efectivos por parte de algunos países que aportan contingentes UN ويعزى انخفاض العدد إلى تأخر نشر الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة المشكلة وسحب بعض البلدان المساهمة بقوات لقواتها
    Calendarios para el despliegue del personal militar y civil UN جداول وزع اﻷفراد العسكريين والمدنيين
    La información sobre el despliegue del personal militar y civil durante el período a que se refiere el informe figura en el cuadro 2 y en el anexo III. UN 10 - وترد المعلومات المتعلقة بنشر الأفراد العسكريين والمدنيين خلال الفترة التي يغطيها التقرير في الجدول 2 وفي المرفق الثالث.
    El orador toma nota de la recomendación de la Comisión Consultiva de reducir esa cifra a 860 millones de dólares; se podría reducir el número de puestos en la Oficina del Coordinador Especial para Sarajevo, pero quizás se produzcan demoras en el despliegue del personal militar y civil. UN وأحاط علما بتوصيات اللجنة الاستشارية الرامية الى تقليل ذلك المبلغ الى ٨٦٠ مليون دولار؛ وأشار الى إمكان تخفيض عدد الوظائف في مكتب المنسق الخاص لسراييفو، ولكن وزع العسكريين والمدنيين ربما يطرأ عليه بعض التأخير.
    :: Factores externos: demora en el despliegue del personal militar y de policía UN :: العوامل الخارجية: تأخر نشر الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة
    El promedio de efectivos fue menor debido al retraso en el despliegue del personal militar UN يُعزى انخفاض متوسط القوام إلى تأخر نشر الأفراد العسكريين
    :: Factores externos: demora en el despliegue del personal militar y de policía UN :: العوامل الخارجية: تأخر نشر الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة
    :: Factores externos: demora en el despliegue del personal militar UN :: عوامل خارجية: تأخر نشر الأفراد العسكريين
    El promedio de efectivos fue menor debido al retraso en el despliegue del personal militar y de policía UN ويُعزى انخفاض مستويات أعداد الموظفين إلى تأخر نشر الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة
    El saldo no comprometido obedeció principalmente al retraso en el despliegue del personal militar y civil y la repatriación de los contingentes de dos países que habían aportado contingentes importantes. UN ويعـزى الرصيد غير الملتـزَم بـه بشكل رئيسي إلى التأخر في نشر الأفراد العسكريين والموظفين المدنيين وإلى عودة وحدات من بلدين رئيسيين من البلدان المساهمة بقوات إلى بلادها.
    :: El retraso en el despliegue del personal militar UN :: التأخر في نشر الأفراد العسكريين
    Por consiguiente, una vez que el Consejo de Seguridad aprobara las recomendaciones contenidas en el presente informe, las Naciones Unidas iniciarían el despliegue del personal militar y civil del que disponen para esas tareas. UN ولذلك، فلدى موافقة مجلس الأمن على التوصيات الواردة في هذا التقرير، ستشرع الأمم المتحدة في نشر الأفراد العسكريين والموظفين المدنيين الذين تم توفيرهم لهذه المهام.
    El Orador lamenta que el despliegue del personal militar y de policía de la Operación se haya retrasado debido a dificultades en materia de transporte, ingeniería y seguridad. UN وقال إنه من دواعي الأسف حدوث تأخر في نشر الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة التابعين للعملية بسبب الصعوبات المتصلة بالنقل وبالجوانب الهندسية والأمنية.
    Ese saldo se debió principalmente a que el despliegue del personal militar y civil fue más lento de lo que se había previsto al principio y a que no se pudieron llevar a cabo todas las adquisiciones de equipo y suministros diversos que se habían previsto. UN ونجم هذا الرصيد غير الملتزم به بالدرجة اﻷولى عن بطء وزع اﻷفراد العسكريين والمدنيين بالنسبة للمخطط له أصلا وعدم إمكانية أداء جميع المشتريات المقررة من المعدات واللوازم المتنوعة.
    Las economías se debieron al retraso en el despliegue del personal militar y civil. UN ٧٩ - نجمت الوفورات عن تأخر وزع اﻷفراد العسكريين والمدنيين.
    La disminución en el presupuesto revisado se puede atribuir principalmente a las demoras en el despliegue del personal militar y civil, el aumento del equipo que se ha de transferir de otras operaciones de mantenimiento de la paz y de la Base Logística de Brindisi y la aportación de contribuciones voluntarias en especie. UN ١٣ - ويعزى التخفيض في الميزانية المنقحة أساسا الى التأخر في وزع اﻷفراد العسكريين والمدنيين، والزيادة في المعدات التي ستنقل من عمليات أخرى لحفظ السلام، وقاعدة برينديسي السوقية، واستلام تبرعات عينية.
    En el cuadro 3 y el anexo III figura información sobre el despliegue del personal militar y civil durante el período sobre el que se informa. UN 20 - ترد المعلومات المتعلقة بنشر الأفراد العسكريين والموظفين المدنيين خلال الفترة التي يغطيها التقرير في الجدول 3 والمرفق الثالث.
    El Grupo Africano se congratula de los progresos alcanzados hasta la fecha en el despliegue del personal militar, de policía y civil, pero tiene plena conciencia de la vastedad del territorio y de que la impredecible situación en materia de seguridad puede seguir dificultando el pronto cumplimiento de la amplia gama de tareas esenciales que son esenciales para la plena ejecución del mandato de la MONUC en la República Democrática del Congo. UN وذكر أن المجموعة الأفريقية ترحب بالتقدم الذي تم إحرازه حتى الآن في وزع العسكريين وأفراد الشرطة والمدنيين، ولكنها تدرك تماما أن اتساع الإقليم وعدم القدرة على التنبؤ بحالة الأمن قد يظلان عائقين أمام سرعة النهوض بالمجموعة الواسعة من المهام الحاسمة اللازمة لتنفيذ ولاية البعثة تنفيذا كاملا.
    La ONUCI seguirá actuando en forma proactiva en la aplicación de su mandato relativo a la protección de los civiles, entre otras cosas realizando los ajustes necesarios en el despliegue del personal militar y civil a fin de garantizar la presencia de personal militar, policial y civil en las zonas problemáticas. UN وستواصل العملية جهودها الاستباقية في تنفيذ ولايتها المتعلقة بحماية المدنيين، بسبل من بينها تعديل انتشار الأفراد العسكريين والمدنيين بحسب الضرورة لضمان وجود الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة والمدنيين في المناطق مثار القلق.
    Los factores de demora en el despliegue del personal militar y de policía y las tasas de vacantes del personal civil aplicados a las estimaciones de costos para 2010/11 se basan en las modalidades de despliegue y las tasas de ocupación de puestos registradas en el momento de prepararse el presupuesto. UN 43 - تستند عوامل التأخر في نشر أفراد الوحدات العسكرية وأفراد الشرطة ومعدلات شغور الموظفين المدنيين المطبقة على تقديرات التكاليف للفترة 2010/2011 إلى الأنماط الفعلية للنشر وشغل الوظائف وقت إعداد الميزانية.
    En la estimación general de esta partida se observa un incremento de 3.045.900 dólares respecto del presupuesto original y se prevén créditos para diversos tipos de mobiliario de oficina, equipo de oficina, equipo de procesamiento electrónico de datos, equipo de observación, equipo médico y odontológico, equipo de alojamiento y equipo diverso necesarios para el despliegue del personal militar y civil adicional. UN 16 - تظهر التقديرات العامة الواردة تحت هذا البند زيادة قدرها 900 045 3 دولار عن الميزانية الأصلية، وتغطي هذه التقديرات مختلف الأصناف المتعلقة بأثاث المكاتب، ومعدات المكاتب، ومعدات التجهيز الإلكترونية للبيانات، ومعدات المراقبة، والمعدات الطبية ومعدات طب الأسنان، ومعدات الإقامة ومعدات متنوعة تلزم لنشر الأفراد العسكريين والمدنيين الإضافيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more