"el diálogo con la sociedad civil" - Translation from Spanish to Arabic

    • الحوار مع المجتمع المدني
        
    • بالحوار مع المجتمع المدني
        
    • حوار مع المجتمع المدني
        
    • للحوار مع المجتمع المدني
        
    Estimamos que el diálogo con la sociedad civil en cuestiones de desarrollo social es una absoluta necesidad. UN ونعتقد أن الحوار مع المجتمع المدني حول المسائل المتعلقة بالتنمية الاجتماعية يعتبر من الضرورات اﻷكيدة.
    La asociación de diversos interlocutores es un medio de que las instituciones mundiales intercambien información y promuevan el diálogo con la sociedad civil y otros actores como el sector privado. UN وتوفر الشراكات الجامعة لعدة أطراف من أصحاب المصلحة للمؤسسات العالمية وسيلة لتبادل المعلومات وتشجيع الحوار مع المجتمع المدني وسائر العناصر الفاعلة الأخرى على غرار القطاع الخاص.
    Desde esa perspectiva, el diálogo con la sociedad civil y la colaboración con organizaciones no gubernamentales expertas en este terreno es invaluable, como también lo son la promoción del desarme y la educación para la no proliferación. UN ومن ذلك المنطلق، يشكل الحوار مع المجتمع المدني والتعاون مع المنظمات غير الحكومية التي لها خبرة في ذلك المجال أمرا مفيدا للغاية، مثله مثل تعزيز التثقيف في مجال نزع السلاح ومنع الانتشار.
    Apoyamos plenamente el llamamiento del Secretario General para que se intensifique el diálogo con la sociedad civil. UN ونؤيد دعوة الأمين العام إلى تكثيف الحوار مع المجتمع المدني تأييدا كاملا.
    El Gobierno reiteró su convicción de que el diálogo con la sociedad civil y su participación fortalecerían la vigencia de los derechos humanos en Colombia. UN وأكدت كولومبيا من جديد أن الحوار مع المجتمع المدني وتشجيع مشاركته يعززان حقوق الإنسان في كولومبيا.
    Preguntó por las intenciones de Nauru de proseguir el diálogo con la sociedad civil como seguimiento del examen periódico universal. UN واستفسرت عن نوايا ناورو فيما يتعلق بمواصلة الحوار مع المجتمع المدني لمتابعة الاستعراض الدوري الشامل.
    Ejemplo de esta cooperación es el diálogo con la sociedad civil en la preparación del presente informe. UN ومن الأمثلة على ذلك الحوار مع المجتمع المدني في إعداد هذا التقرير.
    el diálogo con la sociedad civil contribuiría apreciablemente a esta tarea. UN وسيسهم الحوار مع المجتمع المدني بدرجة كبيرة في هذه المهمة.
    Se consideraba un paso positivo el diálogo con la sociedad civil durante la preparación del informe nacional. UN واعتُبِر الحوار مع المجتمع المدني خلال إعداد التقرير الوطني خطوة إيجابية.
    La Conferencia reunió a representantes de los gobiernos, del sector privado, de las cooperativas, de los sindicatos, de las comunidades indígenas, de las universidades y de las organizaciones regionales, así como de la comunidad de donantes, con lo cual se institucionalizó el diálogo con la sociedad civil. UN ذلك أن المؤتمر ضم ممثلي الحكومات والقطاع الخاص والتعاونيات والنقابات العمالية والمجتمعات المحلية والجامعات والمنظمات الاقليمية ومجتمع المانحين فأضفى بذلك طابعا مؤسسيا على الحوار مع المجتمع المدني.
    Los Jefes de Estado firmaron compromisos en las esferas política, económica, social, cultural y de integración, e institucionalizaron el diálogo con la sociedad civil para orientar los nuevos enfoques hacia la consolidación de la paz mediante el desarrollo de la subregión. UN ووقع رؤساء الدول على التزامات في المجالات السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية والمجالات الخاصة بالتكامل، ووضعوا الحوار مع المجتمع المدني في إطار مؤسسي لتوجيه النهج الجديدة صوب توطيد السلم من خلال التنمية في المنطقة دون اﻹقليمية.
    Es esencial aumentar la transparencia y mejorar estas relaciones para fortalecer el diálogo con la sociedad civil. ¿Qué medidas se están adoptando en este sentido? ¿Bastan estas medidas para lograr una participación significativa de la sociedad civil? UN ويرى أن الشفافية المتزايدة وتحسين العلاقات أمران جوهريان في تعزيز الحوار مع المجتمع المدني. فما هي التدابير التي يجري اتخاذها في هذا الصدد وهل يمكن أن تعتبر كافية لإشراك المجتمع المدني بطريقة مجدية؟
    Se han realizado importantes progresos en la promoción de la participación de la mujer en la vida política creando organizaciones y redes y estableciendo foros para el diálogo con la sociedad civil. UN 8 - واسترسلت قائلة إنه تم إحراز تقدم ملموس في تعزيز مشاركة المرأة في الحياة السياسية عن طريق إنشاء المنظمات والشبكات وتطوير منتديات الحوار مع المجتمع المدني.
    Con dicho fin, exhorto a los Estados Miembros a que estudien maneras innovadoras de intensificar el diálogo con la sociedad civil, como por ejemplo invitando a representantes de la sociedad civil a informar periódicamente a los órganos pertinentes. UN ولهذا الغرض، أحث الدول الأعضاء على بحث وسائل مبتكرة لتكثيف الحوار مع المجتمع المدني وذلك، على سبيل المثال، عبر دعوة ممثلي المجتمع المدني إلى تقديم إحاطات دورية إلى الهيئات المعنية.
    11. El crecimiento económico, la estabilidad y el desarrollo social logrados bajo el Gobierno del Presidente Lula han sido fundamentales para fortalecer el diálogo con la sociedad civil. UN 11- وقد كان للنمو الاقتصادي والاستقرار والتنمية الاجتماعية التي شهدها البلد في ظل إدارة الرئيس لولا دور حاسم في تعزيز الحوار مع المجتمع المدني.
    La Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos continuó apoyando la gestión operacional de los nueve centros multimedios que promueven el diálogo con la sociedad civil y con los medios de información y las autoridades locales. UN وواصل مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع دعم الإدارة التنفيذية للمراكز التسعة لوسائط الإعلام المتعددة التابعة للبعثة والتي تعمل على تعزيز الحوار مع المجتمع المدني ووسائط الإعلام والسلطات المحلية.
    Debido a las reducidas dimensiones del país, el diálogo con la sociedad civil era un rasgo característico de la política estatal de derechos humanos. UN وقال الوفد إن صغر حجم البلد أمر يجعل من الحوار مع المجتمع المدني سمة مميزة للسياسة العامة التي تتبعها الدولة في مجال حقوق الإنسان.
    Las ONG internacionales han realizado un trabajo espectacular para facilitar el diálogo con la sociedad civil en los Estados, y el Subcomité se ha ganado el respeto de estos Estados por la forma en la que ha mantenido el diálogo. UN وقد قامت المنظمات غير الحكومية الدولية بأعمال تثير الإعجاب لتيسير الحوار مع المجتمع المدني في دول منفردة، وقد كسبت اللجنة الفرعية احترام تلك الدول للطريقة التي أجرت بها هذا الحوار.
    Adicionalmente, en el inciso final del artículo 2, se establece que el Ministerio de Justicia y Derechos Humanos habrá de promover el diálogo con la sociedad civil, especialmente con las organizaciones de derechos humanos, para efectos del cumplimiento de sus obligaciones y funciones en los términos del decreto. UN وبالإضافة إلى ذلك، نصت الفقرة الأخيرة من المادة 2 على أن تتولى وزارة العدل وحقوق الإنسان تعزيز الحوار مع المجتمع المدني ولا سيما منظمات حقوق الإنسان من أجل الاضطلاع بواجباتها ومهامها بموجب المرسوم.
    29. Bélgica aplaudió el diálogo con la sociedad civil y alentó a Camboya a proseguir los esfuerzos. UN 29- وأشادت بلجيكا بالحوار مع المجتمع المدني وشجعت كمبوديا على مواصلة جهودها.
    También apoyamos a ONU-Mujeres en su búsqueda de mecanismos para el diálogo con la sociedad civil más cerca del terreno. UN وندعم أيضا هيئة الأمم المتحدة للمرأة في بحثها عن آليات أقرب إلى الميدان لإقامة حوار مع المجتمع المدني.
    Además, se preveía que la Alianza aportara a los Estados participantes de la OSCE y los copartícipes enfoques armonizados y basados en pruebas y conocimientos especializados a nivel internacional, y que sirviera de plataforma para el diálogo con la sociedad civil. UN وعلاوة على ذلك، من المتوقع أن يوفّر التحالف للدول المشاركة في منظمة الأمن والتعاون في أوروبا وشركائها نهوجا متوافقة مستندة إلى شواهد وخبرة دولية، وأن يُستخدم كمنصة للحوار مع المجتمع المدني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more