"el diálogo con las organizaciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • الحوار مع المنظمات
        
    • الحوار مع منظمات
        
    • حوارها مع المنظمات
        
    • حوار مع المنظمات
        
    • حوارها مع تلك المنظمات
        
    • الحوار الذي جرى مع المنظمات
        
    • الحوار مع المؤسسات
        
    • الحوار مع مؤسسات
        
    • للحوار مع المنظمات
        
    Están previstas reuniones trimestrales para proseguir el diálogo con las organizaciones no gubernamentales sobre las operaciones del ACNUR. UN ومن المخطط عقد اجتماعات ربع سنوية لمواصلة الحوار مع المنظمات غير الحكومية بشأن عمليات المفوضية.
    Están previstas reuniones trimestrales para proseguir el diálogo con las organizaciones no gubernamentales sobre las operaciones del ACNUR. Cuadro 1 UN ومن المخطط عقد اجتماعات ربع سنوية لمواصلة الحوار مع المنظمات غير الحكومية بشأن عمليات المفوضية.
    el diálogo con las organizaciones no gubernamentales consultadas ha registrado pocos avances hasta la fecha. UN ولم يسفر الحوار مع المنظمات غير الحكومية التي جرى التشاور معها عن تقدم ملحوظ حتى اﻵن.
    Atrae un interés considerable de parte de los donantes bilaterales y multilaterales, ya que facilita el diálogo con las organizaciones de las Naciones Unidas y amplía las posibilidades de colaboración. UN وهو يستأثر باهتمام كبير بين المانحين الثنائيين والمتعددي اﻷطراف، حيث يمكن من إجراء الحوار مع منظمات اﻷمم المتحدة ويوسع من إمكانيات التعاون.
    En 2000 se presentará un informe al Parlamento sobre la política gubernamental respecto a las minorías nacionales y el diálogo con las organizaciones minoritarias es un aspecto importante del proceso de adopción de políticas. UN ومن المقرر أن يقدم إلى البرلمان في عام 2000 تقرير عن سياسة الحكومة تجاه الأقليات القومية نظراً لأن الحوار مع منظمات الأقليات سمة هامة من سمات عملية وضع السياسة العامة.
    También es preciso que refuerce sus mecanismos de seguimiento e intensifique el diálogo con las organizaciones participantes. UN وقال إنه ينبغي أيضا أن تقوم الوحدة بتعزيز آلياتها للمتابعة وتكثيف حوارها مع المنظمات المشاركة.
    También ha fortalecido el diálogo con las organizaciones no gubernamentales nacionales, entre otras cosas para revisar ese Programa Nacional. UN وقد تعزز أيضا الحوار مع المنظمات الوطنية غير الحكومية، وكان من ضمن أغراضه تقييم هذا البرنامج الوطني.
    Las Naciones Unidas tienen el mandato de profundizar el diálogo con las organizaciones regionales. UN إن الأمم المتحدة مكلفة بتكثيف الحوار مع المنظمات الإقليمية.
    Se debe fortalecer el diálogo con las organizaciones regionales sobre la forma de mejorar la cooperación, tanto conceptual como prácticamente. UN كما ينبغي تعزيز الحوار مع المنظمات الإقليمية بشأن كيفية إمكانية تحسين التعاون مفاهيمياً وعملياً.
    Al mantener un Departamento de asuntos internacionales, la Federación continúa el diálogo con las organizaciones del medio ambiente, los organismos gubernamentales, los órganos multilaterales y los individuos interesados de todo el mundo. UN والاتحاد، من خلال احتفاظه بإدارة للشؤون الدولية، يواصل الحوار مع المنظمات البيئية، والوكالات الحكومية، والهيئات المتعددة اﻷطراف، واﻷفراد المعنيين في جميع أنحاء العالم.
    Tenemos el deber de intensificar el diálogo con las organizaciones regionales y de explorar terrenos en los que dichas organizaciones constituyen el complemento ideal a las actividades de las Naciones Unidas. UN وعلينا أن نكثف الحوار مع المنظمات الإقليمية وأن نستكشف المجالات حيث يمكن لهذه المنظمات أن تكون مكملا نموذجيا لأنشطة الأمم المتحدة.
    Siempre que sea posible, se procurará intensificar el diálogo con las organizaciones regionales a fin de llevar a la práctica nuevas iniciativas comunes y realizar operaciones y actividades conjuntas. UN وسيجري السعي إلى تعزيز الحوار مع المنظمات الإقليمية لتطوير المزيد من المساعي التعاونية والمشاريع والأنشطة المشتركة في ميدان حقوق الإنسان كلما أمكن.
    También es importante el diálogo con las organizaciones no gubernamentales, que desempeñan un papel importante en la sociedad civil. UN 32 - ويعتبر الحوار مع المنظمات غير الحكومية التي تقوم بدور كبير في المجتمع المدني أمرا هاما أيضا.
    86. Ofrezca un espacio más amplio y mayores oportunidades para el diálogo con las organizaciones de la sociedad civil que representan los derechos de las minorías en los países de la ASEAN; y UN 86- إيجاد مزيد من المجالات والفرص لإقامة الحوار مع منظمات المجتمع المدني التي تمثل حقوق الأقليات في بلدان جنوب شرق آسيا؛
    109. el diálogo con las organizaciones de la sociedad civil se había fortalecido en el marco de la Conferencia Nacional de Derechos Humanos convocada por el Gobierno, la sociedad civil y la comunidad internacional. UN 109- وتم تعزيز الحوار مع منظمات المجتمع المدني في إطار المؤتمر الوطني لحقوق الإنسان الذي دعا إليه كل من الحكومة والمجتمع المدني والمجتمع الدولي.
    En ese sentido, ha apoyado diversas reuniones destinadas a alentar el diálogo con las organizaciones de la sociedad civil, como la Conferencia de la Iniciativa de Potencias Medianas celebrada en Berlín en febrero de 2013. UN وتقدم ألمانيا الدعم إلى أنشطة متنوعة ترمي إلى تحفيز الحوار مع منظمات المجتمع المدني، مثل مؤتمر مبادرة الدول المتوسطة المعقود في برلين في شباط/فبراير 2013.
    6. Acoge también con beneplácito las aspiraciones de los países de economía en transición de que se intensifique la cooperación regional, subregional e interregional, e invita al sistema de las Naciones Unidas a que mejore el diálogo con las organizaciones regionales y subregionales de cooperación integradas por países de economía en transición y a que preste más apoyo a estas organizaciones; UN " 6 - ترحب أيضا بتطلع البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية إلى تحقيق المزيد من التعاون الإقليمي ودون الإقليمي والأقاليمي، وتدعو منظومة الأمم المتحدة إلى تعزيز الحوار مع منظمات التعاون الإقليمي ودون الإقليمي التي تضم بلدانا ذات اقتصاد في مرحلة انتقالية، وإلى وزيادة دعمها لها؛
    En su resolución 60/258, la Asamblea General pidió a la Dependencia que siguiera mejorando el diálogo con las organizaciones participantes. UN 35 - طلبت الجمعية العامة، في قراراها 60/258، إلى الوحدة أن تواصل تعزيز حوارها مع المنظمات المشاركة.
    La Confederación aspira a intensificar el diálogo con las organizaciones femeninas para integrar más acabadamente en la política los intereses y los puntos de vista propios de la mujer. UN ويأمل الاتحاد في إجراء حوار مع المنظمات النسائية من أجل إدماج مصالح ومنظورات المرأة في السياسة.
    22. El Comité recomienda al Estado parte que siga consultando y ampliando el diálogo con las organizaciones de la sociedad civil que trabajan en el ámbito de la protección de los derechos humanos, en particular en la lucha contra la discriminación racial, en relación con la preparación del próximo informe periódico. UN 22- وتوصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف التشاور مع منظمات المجتمع المدني العاملة في مجال حماية حقوق الإنسان، ولا سيما في مناهضة العنصرية، وتوسيع حوارها مع تلك المنظمات بخصوص إعداد التقرير الدوري المقبل.
    De conformidad con la resolución 60/258 de la Asamblea General, en que se pide a la DCI que mejore el diálogo con las organizaciones participantes y refuerce así el seguimiento de la aplicación de sus recomendaciones, la DCI pidió al PNUD y al UNFPA que proporcionasen información sobre el seguimiento de las recomendaciones formuladas en 2005 y 2006. UN 22 - وفقا لقرار الجمعية العامة /60/748ِA الذي يطلب إلى وحدة التفتيش المشتركة مواصلة ترسيخ الحوار مع المؤسسات المشاركة، معززة بذلك متابعة تنفيذ توصياتها، طلبت الوحدة من البرنامج والصندوق تقديم معلومات عن متابعة التوصيات الصادرة في عامي 2005 و 2006.
    Con miras a intensificar el diálogo con las organizaciones y los organismos del sistema de las Naciones Unidas, el centro de coordinación sobre tabaco o salud estableció contacto con más de 30 entidades de las Naciones Unidas, las que en su mayoría enviaron respuestas. UN ٧ - وبصدد السعي لتكثيف الحوار مع مؤسسات وهيئات منظومة اﻷمم المتحدة، اتصل مركز التنسيق المعني بالتبغ والصحة في اﻷمم المتحدة بما يزيد عن ٣٠ كيان تابع لﻷمم المتحدة؛ ووردت ردود من بعضها.
    Con objeto de facilitar el diálogo con las organizaciones no gubernamentales, el PNUMA organizó una serie de reuniones de asociados y debates. UN 30 - وتيسيراً للحوار مع المنظمات غير الحكومية نظم برنامج الأمم المتحدة للبيئة سلسلة من اجتماعات الشراكة ومناقشات الأفرقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more