"el diálogo con los estados miembros" - Translation from Spanish to Arabic

    • الحوار مع الدول الأعضاء
        
    • حواره مع الدول الأعضاء
        
    • بالحوار مع الدول الأعضاء
        
    Observó que la coordinación entre organismos se había vuelto más transparente y había contribuido a mejorar el diálogo con los Estados Miembros. UN وأشارت إلى أن التنسيق فيما بين الوكالات أصبح أكثر شفافية وأنه ساهم في تعزيز الحوار مع الدول الأعضاء.
    Los miembros del Comité consideraron que el diálogo con los Estados Miembros que no eran miembros del Comité había sido útil para mejorar la labor del Comité y del Grupo de Vigilancia. UN ووجد أعضاء اللجنة أن الحوار مع الدول الأعضاء من غير الأعضاء في مجلس الأمن مفيد لمواصلة تحسين عمل اللجنة وفريق الرصد.
    21. Existen diversas posibilidades para mejorar el diálogo con los Estados Miembros. UN 21- وثمة مجموعة احتمالات للارتقاء بمستوى الحوار مع الدول الأعضاء.
    el diálogo con los Estados Miembros sobre estas evaluaciones se ha intensificado como resultado del proceso continuo de balance de los progresos. UN وقد تم، في سياق عملية التقييم الجارية، تكثيف الحوار مع الدول الأعضاء بشأن تقييمات التنفيذ الأولية.
    La Oficina continuará mejorando el diálogo con los Estados Miembros y las organizaciones regionales para fortalecer las asociaciones y aumentar las contribuciones a las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وسيواصل المكتب تحسين الحوار مع الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية لزيادة تعزيز شراكاته وتحسين مساهماته في حفظ السلام.
    10. Pide que prosiga el proceso de mejoramiento de la gestión y se refuerce el diálogo con los Estados Miembros a fin de contribuir a una ejecución más eficaz y sostenible de los programas; UN 10- تدعو الى مواصلة تحسين الادارة وتعزيز الحوار مع الدول الأعضاء من أجل الاسهام في تنفيذ البرنامج على نحو معزز ومستدام؛
    5. Alienta al Director Ejecutivo del Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas a facilitar el diálogo con los Estados Miembros y entre ellos; UN 5- تشجّع المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات على تيسير الحوار مع الدول الأعضاء وفيما بينها؛
    También debe abordarse la cuestión de si el diálogo con los Estados Miembros ha de tener lugar en el marco del Consejo o de la Segunda Comisión, o de ambos. UN أما إذا كان الحوار مع الدول الأعضاء ينبغي أن يجري في إطار المجلس أو في إطار اللجنة الثانية، أو في اطارهما معا، فهي مسألة بحاجة إلي علاج أيضا.
    Esas visitas le permiten observar en persona la situación de los niños, mejorar el diálogo con los Estados Miembros, apoyar de forma más eficaz la labor de los asociados operacionales, obtener comentarios de las partes en el conflicto y desbloquear situaciones políticas difíciles, según sea necesario. UN وتمكن هذه الزيارات الممثلة الخاصة من أن تشهد بعينيها حالة الأطفال وأن تشجع الحوار مع الدول الأعضاء وأن تدعم بصورة أشد فعالية جهود الشركاء التنفيذيين وأن تحصل على التزامات من أطراف الصراع وأن تحل المآزق السياسية الصعبة عند الاقتضاء.
    6. Reafirma el mandato del Comité de alentar el diálogo con los Estados Miembros interesados, en particular los de la región, incluso invitando a los representantes de esos Estados a reunirse con el Comité para discutir la aplicación de las medidas; UN 6 - يؤكد من جديد ولاية اللجنة المتمثلة في تشجيع الحوار مع الدول الأعضاء المهتمة، وبخاصة دول المنطقة، وذلك بعدة طرق من بينها دعوة ممثلي هذه الدول إلى الاجتماع مع اللجنة لمناقشة مسألة تنفيذ التدابير؛
    6. Reafirma el mandato del Comité de alentar el diálogo con los Estados Miembros interesados, en particular los de la región, incluso invitando a los representantes de esos Estados a reunirse con el Comité para discutir la aplicación de las medidas; UN 6 - يؤكد من جديد ولاية اللجنة المتمثلة في تشجيع الحوار مع الدول الأعضاء المهتمة، وبخاصة دول المنطقة، وذلك بعدة طرق من بينها دعوة ممثلي هذه الدول إلى الاجتماع مع اللجنة لمناقشة مسألة تنفيذ التدابير؛
    La Oficina también hará hincapié en mejorar el diálogo con los Estados Miembros y las organizaciones regionales para fortalecer las asociaciones y aumentar las contribuciones a las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وسيتم التركيز أيضا على تحسين الحوار مع الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية لتعزيز الشراكة وزيادة المساهمات في عمليات حفظ السلام.
    24. Por último, alienta el diálogo con los Estados Miembros sobre la necesidad de una masa crítica de recursos básicos. UN 24 - وأخيرا فقد شجع الحوار مع الدول الأعضاء بشأن الحاجة إلى الحد الأدنى الضروري من الموارد الأساسية.
    La oradora espera que el diálogo con los Estados Miembros ayude a obtener un panorama más claro del uso de los recursos y los resultados que deben lograrse. UN وأعربت عن أملها في أن يساعد الحوار مع الدول الأعضاء في الوصول إلى نظرة شاملة أوضح عن استخدام الموارد والنتائج المرجو تحقيقها.
    Sus miembros consideran que este tipo de visitas representan una oportunidad para profundizar el diálogo con los Estados Miembros, así como para obtener información de primera mano sobre la legislación y la práctica discriminatorias contra la mujer. UN ويرى الأعضاء أن هذه الزيارات تشكل فرصة لتعميق الحوار مع الدول الأعضاء ولجمع المعلومات من مصدرها عن قوانين وممارسات تميّز ضد المرأة.
    Estas reuniones informativas ofrecen valiosas oportunidades para examinar las medidas que se están tomando para fortalecer el diálogo con los Estados Miembros y aumentar la transparencia y la comprensión de la forma en que se calculan las fuentes de datos y los índices. UN وتتيح جلسات الإحاطة هذه فرصا ثمينة لاستعراض الجهود التي تبذل لتعزيز الحوار مع الدول الأعضاء وزيادة الشفافية وفهم كيفية تقييم مصادر البيانات وحساب المؤشرات.
    La Oficina continuará mejorando el diálogo con los Estados Miembros, los países que aportan contingentes y las organizaciones regionales para seguir fortaleciendo las asociaciones y aumentar sus contribuciones a las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وسيواصل المكتب تحسين الحوار مع الدول الأعضاء والبلدان المساهمة بقوات والمنظمات الإقليمية لزيادة تعزيز شراكاته وتحسين مساهماته في حفظ السلام.
    La CEPA ha promovido el diálogo con los Estados Miembros sobre las repercusiones de la política macroeconómica en la igualdad y el crecimiento, ha investigado las relaciones existentes entre la pobreza, el sexo y la etnia; ha promovido la realización del gasto público en favor de los pobres en África y la creación de capacidad en materia de análisis y supervisión de la pobreza. UN وتسعى اللجنة إلى تعزيز الحوار مع الدول الأعضاء بشأن أثر سياسات الاقتصاد الكلي في تحقيق الإنصاف والنمو، ودراسة الروابط بين الفقر ونوع الجنس والعرق؛ وكفالة توجيه الإنفاق العام لصالح الفقراء في أفريقيا؛ وبناء القدرات لتحليل الفقر ورصده.
    157. Varios representantes subrayaron la necesidad de seguir mejorando la gestión general del PNUFID, así como de reforzar el diálogo con los Estados Miembros. UN 157- أبرز عدة ممثلين ضرورة مواصلة القيام بالتحسين في الاطار الاجمالي لادارة اليوندسيب، وكذلك تعزيز الحوار مع الدول الأعضاء.
    3. Solicita también a la Coordinadora del Socorro de Emergencia que mejore el diálogo con los Estados Miembros sobre los procesos, actividades y deliberaciones pertinentes del Comité Permanente entre Organismos; UN 3 - تطلب أيضا إلى منسقة الإغاثة في حالات الطوارئ أن تنهض بالحوار مع الدول الأعضاء بشأن العمليات والأنشطة والمداولات التي تقوم بها اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات في هذا الشأن؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more