Las políticas y medidas para fomentar el diálogo entre los sectores público y privado eran particularmente importantes. | UN | ومن المهم بوجه خاص توافر السياسات والتدابير لتعزيز الحوار بين القطاعين العام والخاص. |
Ese programa ayudará a fortalecer el diálogo entre los sectores público y privado y generar ingresos y empleo. | UN | ومن شأن ذلك البرنامج أن يساعد على دعم الحوار بين القطاعين العام والخاص وعلى توليد الدخل والعمالة. |
Hacer hincapié en el diálogo entre los sectores público y privado. | UN | التركيز على الحوار بين القطاعين العام والخاص. |
6. el diálogo entre los sectores público y privado puede contribuir a sensibilizar a las empresas y fomentar en éstas una actuación socialmente responsable. | UN | 6- ومن شأن الحوار بين القطاعين العام والخاص أن يزيد وعي الشركات وأن يشجعها على اتخاذ إجراءات تتصف بالمسؤولية الاجتماعية. |
Además, el CCI apoyará el diálogo entre los sectores público y privado para asegurar que la estrategia nacional se elabora y aplica con un sector empresarial plenamente comprometido. | UN | وكذلك، سيقوم المركز بتقديم الدعم للحوار بين القطاعين العام والخاص لضمان وضع الاستراتيجية القطرية وتنفيذها بمشاركة كاملة من قطاع الأعمال. |
iii) Conferencias por oradores invitados. Incremento de los contactos y el diálogo entre los sectores público y privado sobre cuestiones de gestión del desarrollo; | UN | ' ٣ ' محاضرات يلقيها متكلمون ضيوف - تعزيز التفاعل والحوار بين القطاعين العام والخاص بشأن قضايا ﻹدارة التنمية؛ |
32. el diálogo entre los sectores público y privado puede contribuir a concienciar a las empresas y alentarlas a tomar medidas socialmente responsables. | UN | 32- ومن شأن الحوار بين القطاعين العام والخاص أن يزيد وعي الشركات وأن يشجعها على اتخاذ إجراءات تتميز بالمسؤولية الاجتماعية. |
Ha aparecido una nueva serie de publicaciones, los Libros Azules sobre las mejores prácticas en promoción y facilitación de inversiones, cuyo objetivo es mejorar el clima de inversión y promover el diálogo entre los sectores público y privado. | UN | وصدر منشور جديد هو الكتاب الأزرق الخاص بأفضل الممارسات في مجال ترويج وتيسير الاستثمار، ويهدف إلى تحسين مناخ الاستثمار وتشجيع الحوار بين القطاعين العام والخاص. |
En total, 87 programas de país indicaron actividades de asociación con el sector privado, desde facilitar el diálogo entre los sectores público y privado y ayudar a lograr los ODM hasta catalizar las inversiones privadas que benefician el desarrollo. | UN | 86 - وأبلغ ما مجموعه 87 بلدا عن أنشطة شراكة مع القطاع الخاص تراوحت بين تيسير عمليات الحوار بين القطاعين العام والخاص، ودعم تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وحفز الاستثمارات الخاصة التي تفيد التنمية. |
el diálogo entre los sectores público y privado se intensificará mediante una cooperación más estrecha con las organizaciones no gubernamentales que representan los intereses de los operadores de transporte, las industrias afectadas, los usuarios del transporte y los consumidores. | UN | وسيعزز الحوار بين القطاعين العام والخاص من خلال توثيق التعاون مع المنظمات غير الحكومية التي تمثل متعهدي النقل والصناعات المعنية ومستخدمي النقل والمستهلكين. |
el diálogo entre los sectores público y privado se intensificará mediante una cooperación más estrecha con las organizaciones no gubernamentales que representan los intereses de los operadores de transporte, los sectores industriales pertinentes, los usuarios del transporte y los consumidores. | UN | وسيعزز الحوار بين القطاعين العام والخاص من خلال توثيق التعاون مع المنظمات غير الحكومية التي تمثل متعهدي النقل والصناعات المعنية ومستخدمي النقل والمستهلكين. |
el diálogo entre los sectores público y privado se intensificará mediante una cooperación más estrecha con las organizaciones no gubernamentales que representan los intereses de los operadores de transporte, los sectores industriales pertinentes, los usuarios del transporte y los consumidores. | UN | وسيعزَّز الحوار بين القطاعين العام والخاص من خلال توثيق التعاون مع المنظمات غير الحكومية التي تمثل متعهدي النقل والصناعات المعنية ومستخدمي النقل والمستهلكين. |
el diálogo entre los sectores público y privado se intensificará mediante una cooperación más estrecha con las organizaciones no gubernamentales que representan los intereses de los operadores de transporte, los sectores industriales pertinentes, los usuarios del transporte y los consumidores. | UN | وسيعزَّز الحوار بين القطاعين العام والخاص من خلال توثيق التعاون مع المنظمات غير الحكومية التي تمثل متعهدي النقل والصناعات المعنية ومستخدمي النقل والمستهلكين. |
En esos países, la UNCTAD ha colaborado con las autoridades a través de los centros establecidos de la red Empretec, lo que ha facilitado el diálogo entre los sectores público y privado. | UN | وقد تعاون الأونكتاد في هذه البلدان مع واضعي السياسات، من خلال شبكة مراكز برنامج إمبريتيك الموجودة، على تيسير الحوار بين القطاعين العام والخاص. |
Sus servicios en esta esfera se han dirigido a crear instituciones capaces de formular y ejecutar políticas industriales racionales, facilitar la transferencia de la propiedad de las empresas públicas al sector privado, mejorar el diálogo entre los sectores público y privado, fomentar el desarrollo industrial ecológicamente sostenible, y promover la producción industrial más limpia y segura. | UN | واستهدفت خدمات اليونيدو في هذا الميدان بناء مؤسسات قادرة على رسم وتنفيذ سياسة صناعية سليمة، وتسهيل وتيسير نقل الملكية من المشاريع العامة والمشاريع الخاصة، وتحسين الحوار بين القطاعين العام والخاص، وتعزيز التنمية الصناعية المستدامة بيئيا، وتشجيع اﻹنتاج الصناعي اﻷنظف واﻷسلم. |
La CEPA ha respondido a esta necesidad con actividades destinadas a mejorar el diálogo entre los sectores público y privado sobre cuestiones relacionadas con la gestión del desarrollo, incluido el desarrollo del sector privado. | UN | ٤٩ - وقد استجابت اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا لهذا الاحتياج من خلال اﻷنشطة الرامية إلى تعزيز الحوار بين القطاعين العام والخاص بشأن قضايا إدارة التنمية، بما في ذلك تنمية القطاع الخاص. |
Después de entrevistar a las partes interesadas pertinentes de las comunidades financieras y de las PYMES, se celebraron o proyectaron seminarios para abrir el diálogo entre los sectores público y privado sobre las posibles formas de resolver los fallos de los mercados. | UN | وبعد أن أجريت مقابلات مع أصحاب المصالح المعنيين في أوساط المؤسسات الصغيرة والمتوسطة والأوساط المالية، عقدت حلقات تدريبية أو خُطِّط لعقدها بغية فتح باب الحوار بين القطاعين العام والخاص بشأن كيفية معالجة اختلال السوق. |
También se pretende, mediante el proyecto, institucionalizar el diálogo entre los sectores público y privado creando un foro permanente del sector privado, situado sobre el terreno y ligado a los organismos de promoción de la inversión y a las instituciones encargadas de crear y desarrollar empresas pequeñas y medianas, que constará de varios grupos de trabajo temáticos en los que participarán las partes interesadas del sector privado. | UN | وسيسعى البرنامج إلى إضفاء الطابع المؤسسي على الحوار بين القطاعين العام والخاص من خلال إيجاد منبر قطاع خاص ذي طبيعة ميدانية ودائمة، يرتبط بوكالات حماية الاستثمار والمؤسسات الإنمائية، ويتكون من عدة أفرقة عمل مواضيعية تشارك فيها أطراف القطاع الخاص صاحبة المصلحة. |
29. La secretaría ha seguido esforzándose por facilitar el diálogo entre los sectores público y privado sobre cuestiones relacionadas con la inversión, la tecnología y el desarrollo empresarial. | UN | 29- وتواصل الأمانة بذل جهودها الرامية إلى تيسير زيادة الحوار بين القطاعين العام والخاص بشأن مسائل تتصل بالاستثمار، والتكنولوجيا، وتنمية المشاريع. |
Mediante una circular del Presidente se estableció también el Consejo Nacional de Empresas de Tanzanía como una institución que ofrece un foro para el diálogo entre los sectores público y privado. | UN | ومن خلال تعميم رئاسي، أنشأت تنزانيا أيضاً مجلس تنزانيا الوطني للأعمال التجارية، بوصفه مؤسسة لتوفير منتدى للحوار بين القطاعين العام والخاص. |
iii) Conferencias por oradores invitados. Incremento de los contactos y el diálogo entre los sectores público y privado sobre cuestiones de gestión del desarrollo; | UN | ' ٣ ' محاضرات يلقيها متكلمون ضيوف - تعزيز التفاعل والحوار بين القطاعين العام والخاص بشأن قضايا ﻹدارة التنمية؛ |
Las medidas de bioseguridad y biocustodia deberían incluir programas de capacitación e iniciativas para promover el diálogo entre los sectores público y privado. | UN | يجب أن تشمل الجهود المبذولة من أجل تحقيق السلامة البيولوجية والأمن البيولوجي برامج ومبادرات التدريب بغية تعزيز الحوار بين القطاع الخاص والحكومة. |