"el diálogo intergubernamental sobre" - Translation from Spanish to Arabic

    • الحوار الحكومي الدولي بشأن
        
    • الحوار الحكومي الدولي المتعلق
        
    • الحوار بين الحكومات بشأن
        
    • للحوار الحكومي الدولي حول
        
    • حوار حكومي دولي بشأن
        
    Se ha avanzado en la racionalización de políticas y orientaciones, ampliando las asociaciones y apoyando el diálogo intergubernamental sobre el estado de derecho. UN وأُحرز تقدم في مجال ترشيد السياسات والتوجيهات، وتوسيع الشراكات، ودعم الحوار الحكومي الدولي بشأن سيادة القانون.
    Los países del Mercosur acogen con satisfacción el hecho de que a partir de 1998 se inicie el diálogo intergubernamental sobre el agua en el ámbito de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible. UN وأعرب عن سرور بلدان السوق المشتركة ﻷن الحوار الحكومي الدولي بشأن المياه سيبدأ، اعتبارا من عام ١٩٩٨، ضمن إطار لجنة التنمية المستدامة.
    Las recomendaciones del panel se presentarán en las mesas redondas de alto nivel para promover el diálogo intergubernamental sobre la adopción de medidas prácticas para promover los intereses de los pequeños Estados insulares en desarrollo y se incluirían en el informe oficial de la Reunión Internacional. UN ويجري تقديم توصيات حلقة المناقشة إلى اجتماعات المائدة المستديرة الرفيعة المستوى لتعزيز الحوار الحكومي الدولي بشأن التدابير العملية لتعزيز برنامج الدول الجزرية الصغيرة النامية؛ وستدرج هذه التوصيات في تقرير الاجتماع الدولي.
    Se podría reorganizar provechosamente el diálogo intergubernamental sobre el desarrollo sostenible de forma que abarcara un número reducido de cuestiones estratégicas prioritarias a fin de desarrollar un criterio más preciso de las actividades pertinentes en el sistema de las Naciones Unidas, tanto en el plano internacional como en los planos regional y nacional. UN ويمكن بشكل نافع إعادة تنظيم الحوار الحكومي الدولي المتعلق بالتنمية المستدامة للنظر في عدد محدود من المسائل الاستراتيجية ذات اﻷولوية، وذلك لوضع نهج أكثر تركيزا لﻷنشطة ذات الصلة في منظومة اﻷمم المتحدة على الصعد الدولية واﻹقليمية والقطرية.
    Facilitar el diálogo intergubernamental sobre la transferencia de tecnologías de propiedad pública o financiadas con fondos públicos UN تيسير الحوار بين الحكومات بشأن نقل التكنولوجيات التي يملكها القطاع العام أو يمولها
    Las recomendaciones del Panel se presentarán a las mesas redondas de alto nivel a fin de estimular el diálogo intergubernamental sobre las medidas prácticas necesarias para lograr avances respecto de las cuestiones que interesan a los pequeños Estados insulares en desarrollo, y se incluirán en el informe de la Reunión internacional. UN وسوف تعرض توصيات الحلقة على اجتماعات المائدة المستديرة الرفيعة المستوى تحفيزا للحوار الحكومي الدولي حول التدابير الواقعية التي من شأنها أن تدفع قُدما بجدول أعمال الدول الجزرية الصغيرة النامية، علما بأن هذه التوصيات سوف تدرج في تقرير الاجتماع الدولي.
    Las recomendaciones del Panel se presentarán a las mesas redondas de alto nivel a fin de estimular el diálogo intergubernamental sobre las medidas prácticas necesarias para lograr avances respecto de las cuestiones que interesan a los pequeños Estados insulares en desarrollo, y se incluirán en el informe de la Reunión Internacional. UN ويجري تقديم توصيات المناقشة إلى اجتماعات الموائد المستديرة الرفيعة المستوى لإجراء حوار حكومي دولي بشأن التدابير العملية للنهوض بخطة الدول الجزرية الصغيرة النامية، والتي أدرجت في تقرير الاجتماع الدولي.
    El Grupo de Trabajo celebra también una iniciativa promovida por el Gobierno de Suiza y el Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR) destinada a establecer un marco jurídico y promover el diálogo intergubernamental sobre la condición de las empresas militares y de seguridad privadas y la reglamentación necesaria en ese ámbito. UN كما يرحب الفريق العامل باتخاذ الحكومة السويسرية واللجنة الدولية للصليب الأحمر الدولية مبادرة تقضي بوضع إطار قانوني وتعزيز الحوار الحكومي الدولي بشأن الحاجة إلى تنظيم أنشطة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة.
    a) Facilitar el diálogo intergubernamental sobre las cuestiones y tendencias sociales y sus consecuencias políticas a fin de contribuir a la aplicación de la Declaración y el Programa de Acción de Copenhague. UN )أ( تيسير الحوار الحكومي الدولي بشأن القضايا والاتجاهات الاجتماعية وآثارها على السياسات العامة دعما لتنفيذ إعلان وبرنامج عمل كوبنهاجن.
    a) Aumento del número de referencias, recomendaciones y decisiones encaminadas a facilitar el diálogo intergubernamental sobre cuestiones intersectoriales en el ámbito de la administración pública que figuren en informes, declaraciones y resoluciones UN (أ) زيادة عدد ما يرد في التقارير والإعلانات والقرارات من الإشارات والتوصيات والمقررات الهادفة إلى تيسير الحوار الحكومي الدولي بشأن المسائل الشاملة في مجال الإدارة العامة
    a) Mayor número de referencias, recomendaciones y decisiones encaminadas a facilitar el diálogo intergubernamental sobre las cuestiones intersectoriales en el ámbito de la administración pública que figuran en informes, declaraciones y resoluciones UN (أ) ازدياد عدد ما يرِد في التقارير والإعلانات والقرارات من إشارات وتوصيات ومقررات تهدف إلى تيسير الحوار الحكومي الدولي بشأن المسائل الشاملة في مجال الإدارة العامة
    a) Mayor número de referencias, recomendaciones y decisiones encaminadas a facilitar el diálogo intergubernamental sobre las cuestiones intersectoriales en el ámbito de la administración pública que figuran en informes, declaraciones y resoluciones UN (أ) ازدياد عدد ما يرِد في التقارير والإعلانات والقرارات من إشارات وتوصيات ومقررات تهدف إلى تيسير الحوار الحكومي الدولي بشأن المسائل الشاملة في مجال الإدارة العامة
    El cuarto diálogo también confirmó la determinación general de mantener y profundizar el diálogo intergubernamental sobre opciones para crear un mecanismo de facilitación de la tecnología en el sexagésimo noveno período de sesiones de la Asamblea General, durante el cual se podrían proponer elementos de ese mecanismo. UN 29 - وأكدت جلسة التحاور الرابعة أيضا وجود تصميم مشترك على نطاق واسع على ضرورة استمرار وتعميق الحوار الحكومي الدولي بشأن الخيارات المتاحة لإنشاء آلية لتيسير التكنولوجيا في الدورة التاسعة والستين للجمعية العامة، التي يمكن فيها اقتراح عناصر آلية من هذا القبيل.
    a) Facilitar el diálogo intergubernamental sobre los distintos criterios, sistemas y métodos de administración pública y determinar las cuestiones nuevas e incipientes mediante el establecimiento de un mecanismo de intercambio de información, conjuntamente con la reunión y el análisis de la información relativa a la experiencia adquirida, en particular respecto de las mejores prácticas, y la facilitación de su difusión; UN )أ( تيسير الحوار الحكومي الدولي بشأن النهج والنظم واﻷساليب المتاحة في مجال الادارة العامة وتحديد القضايا الجديدة والناشئة من خلال إنشاء آلية للمقاصة وضمان جمع الخبرات وتحليلها، ولا سيما أفضل الممارسات، وتيسير نشر هذه المعلومات؛
    a) Facilitar el diálogo intergubernamental sobre los distintos criterios, sistemas y métodos de administración pública y determinar las cuestiones nuevas e incipientes mediante el establecimiento de un mecanismo de intercambio de información, conjuntamente con la reunión y el análisis de la información relativa a la experiencia adquirida, en particular respecto de las mejores prácticas, y la facilitación de su difusión; UN )أ( تيسير الحوار الحكومي الدولي بشأن النهج والنظم واﻷساليب المتاحة في مجال الادارة العامة وتحديد القضايا الجديدة والناشئة من خلال إنشاء آلية للمقاصة وضمان جمع الخبرات وتحليلها، ولا سيما أفضل الممارسات، وتيسير نشر هذه المعلومات؛
    Las recomendaciones del panel se presentaron en las mesas redondas de alto nivel de la Reunión Internacional (véase el anexo IV) para promover el diálogo intergubernamental sobre la adopción de medidas prácticas para promover los intereses de los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN وقدمت توصيات حلقة المناقشة إلى اجتماعي المائدتين المستديرتين الرفيعتي المستوى للاجتماع الدولي (انظر المرفق الرابع) لتعزيز الحوار الحكومي الدولي بشأن التدابير العملية للنهوض بخطة الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Se podría reorganizar provechosamente el diálogo intergubernamental sobre el desarrollo sostenible de forma que abarcara un número reducido de cuestiones estratégicas prioritarias a fin de desarrollar un criterio más preciso de las actividades pertinentes en el sistema de las Naciones Unidas, tanto en el plano internacional como en los planos regional y nacional. UN ويمكن بشكل نافع إعادة تنظيم الحوار الحكومي الدولي المتعلق بالتنمية المستدامة للنظر في عدد محدود من المسائل الاستراتيجية ذات اﻷولوية، وذلك لوضع نهج أكثر تركيزا لﻷنشطة ذات الصلة في منظومة اﻷمم المتحدة على الصعد الدولية واﻹقليمية والقطرية.
    El foro brindó una ocasión para que los países africanos reforzaran el diálogo intergubernamental sobre las amenazas cada vez más graves a sus medios marinos y ribereños y considerasen las medidas necesarias para hacer frente a los complejos problemas que se presentaban en las zonas ribereñas de la región a fin de lograr un desarrollo sostenible eficiente y productivo85. UN وكان هذا المنتدى فرصة، بالنسبة للبلدان اﻷفريقية، لتعزيز الحوار بين الحكومات بشأن المخاطر المتزايدة التي تتهدد بيئاتها البحرية والساحلية ولمناقشة التدابير اللازمة لرفع التحديات المعقدة الناشئة في سواحل المنطقة، بغرض تحقيق تنمية مستدامة كفؤة ومثمرة)٨٥(.
    Las recomendaciones del Panel se presentaron a las mesas redondas de alto nivel de la Reunión Internacional (véase el anexo IV) a fin de estimular el diálogo intergubernamental sobre las medidas prácticas necesarias para lograr avances respecto de las cuestiones que interesan a los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN وقدمـت توصيات الحلقة إلـى اجتماعـَـيْ المائدتيـن المستديرتين الرفيعـتـَـيْ المستوى للاجتماع الدولي (انظر المرفق الرابع) تحفيزا للحوار الحكومي الدولي حول التدابير الواقعية التي من شأنها أن تدفع قُدما بجدول أعمال الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Las recomendaciones del Panel se presentarán a las mesas redondas de alto nivel para estimular el diálogo intergubernamental sobre medidas prácticas para impulsar el programa de los pequeños Estados insulares en desarrollo, con destino al informe oficial de la Reunión Internacional. UN ويجري تقديم توصيات المناقشة إلى اجتماعات الموائد المستديرة الرفيعة المستوى لإجراء حوار حكومي دولي بشأن التدابير العملية للنهوض بخطة الدول الجزرية الصغيرة النامية، وتعد جزءا من التقرير الرسمي للاجتماع الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more