"el diálogo mundial sobre" - Translation from Spanish to Arabic

    • الحوار العالمي بشأن
        
    • الحوار العالمي المتعلق
        
    • حوار عالمي بشأن
        
    • للحوار العالمي بشأن
        
    La ventanilla 4 estimulará el diálogo mundial sobre aspectos de los derechos humanos y los efectos de la mundialización; y UN المنفذ 4 سيحفز الحوار العالمي بشأن أبعاد وآثار العولمة فيما يتعلق بحقوق الإنسان؛
    Por consiguiente, estamos a favor de basarnos en acuerdos existentes para profundizar el diálogo mundial sobre la migración y el desarrollo. UN وبالتالي، نحبذ تعزيز الترتيبات القائمة لمواصلة الحوار العالمي بشأن الهجرة والتنمية.
    el diálogo mundial sobre la globalización y la interdependencia tiene que llevarse a cabo en un foro mundial en el que puedan oírse todas las voces. UN وأن الحوار العالمي بشأن العولمة والترابط يحتاج إلى أن يجري في محافل عالمية تتاح فيها فرصة الاستماع إلى أصوات الجميع.
    Apoyamos el diálogo mundial sobre las mejores prácticas para los programas de protección social que tenga en cuenta las tres dimensiones del desarrollo sostenible, y en este sentido, tomamos nota de la Recomendación núm. 202 de la Organización Internacional del Trabajo relativa a los pisos nacionales de protección social. UN وندعم الحوار العالمي المتعلق بأفضل الممارسات في مجال برامج الحماية الاجتماعية التي تأخذ في الاعتبار أبعاد التنمية المستدامة الثلاثة، ونلاحظ، في هذا الصدد، توصية منظمة العمل الدولية رقم 202 المتعلقة بالحدود الدنيا الوطنية للحماية الاجتماعية.
    Espero que se pueda seguir examinando la cuestión de un foro y un formato adecuados para el diálogo mundial sobre las cuestiones relacionadas con los océanos y que se pueda encontrar un mecanismo adecuado. UN ويحدوني اﻷمل فــي أن تناقش هذه المسألة، مسألة إيجاد محفل وشكل مناسبيــن ﻹجراء حوار عالمي بشأن مسائل تتعلق بالمحيطات، على نحو إضافي وأن تنشأ آلية مناسبة.
    El segundo Foro sobre Cooperación para el Desarrollo confirmó su función como importante punto de encuentro para el diálogo mundial sobre la cooperación internacional para el desarrollo. UN وأكد منتدى التعاون الإنمائي الثاني على أن المنتدى مكان هام للحوار العالمي بشأن التعاون الإنمائي الدولي.
    el diálogo mundial sobre la agenda para después de 2015 necesita conectar y distinguir entre desigualdad, pobreza y extrema pobreza. UN ويستلزم الحوار العالمي بشأن خطة التنمية لما بعد عام 2015 الربط والتمييز بين عدم المساواة والفقر والفقر المدقع.
    Finalmente, los participantes reconocieron que la Conferencia constituía un hito en el diálogo mundial sobre las tecnologías de la información y las comunicaciones para el desarrollo. UN وأخيرا، أقر المشاركون بأن المؤتمر يشكل حدثا رئيسيا في الحوار العالمي بشأن تسخير تكنولوجيا المعلومات والاتصال لأغراض التنمية.
    La Federación de Rusia, como participante responsable en el diálogo mundial sobre la protección del medio ambiente, aporta una contribución importante al respecto. UN وأفاد بأنَّ الاتحاد الروسي، بوصفه مشاركا مسؤولا في الحوار العالمي بشأن حماية البيئة، يساهم مساهمة هامة في العمل في هذا الصدد.
    el diálogo mundial sobre la cooperación Sur-Sur ha seguido evolucionando. UN 109 - تواصل تطور الحوار العالمي بشأن التعاون بين بلدان الجنوب.
    El evaluador señala que mediante el marco de cooperación mundial se siguen hallando y ampliando múltiples modos de influir en el diálogo mundial sobre cuestiones importantes de desarrollo. UN 30 - يشير المقيّم إلى أن إطار التعاون العالمي يواصل إيجاد وزيادة سبل التأثير على الحوار العالمي بشأن القضايا الإنمائية الهامة.
    Prácticamente todos los Estados Miembros que participaron en el Diálogo de alto nivel manifestaron su interés por que continuara el diálogo mundial sobre la migración internacional y el desarrollo. UN 20- أعربت كل الدول الأعضاء المشاركة في الحوار الرفيع المستوى تقريباً عن اهتمامها بمواصلة الحوار العالمي بشأن الهجرة الدولية والتنمية.
    La Conferencia Internacional sobre la Energía Renovable que se celebrará en Washington en 2008 también podría servir de importante foro para ampliar el diálogo mundial sobre las oportunidades de cooperación empresarial y para el desarrollo en el ámbito de las tecnologías, las inversiones, la creación de capacidad y la formación relacionadas con la energía renovable. UN ويمكن لمؤتمر واشنطن الدولي للطاقة المتجددة، المقرر عقده عام 2008، أن يتيح كذلك منتدى هاما لتوسيع نطاق الحوار العالمي بشأن فرص التعاون في قطاع الأعمال التجارية والتنمية في مجالات التكنولوجيات والاستثمارات وبناء القدرات والتدريب في ميدان الطاقة المتجددة.
    Como tal, debe seguir desempeñando un papel crucial para mejorar aún más el diálogo mundial sobre cuestiones de desarrollo social, y situar la integración social en un lugar destacado del programa de desarrollo, a fin de hacer progresos tangibles en el cumplimiento de los compromisos de Copenhague y la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وعليه ينبغي أن تستمر اللجنة في أداء دور حاسم في مجال تعزيز الحوار العالمي بشأن قضايا التنمية الاجتماعية، فضلا عن وضع التكامل الاجتماعي في صدارة خطة التنمية، من أجل إحراز تقدم ملموس نحو الوفاء بالتزامات كوبنهاغن وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    También seguirá desempeñando un papel de liderazgo en la integración de la igualdad de género en el diálogo mundial sobre el cambio climático y otras cuestiones ambientales, y especialmente apoyando los mecanismos financieros e institucionales para velar por que las mujeres tengan una participación efectiva y equitativa en los resultados. UN كما سيواصل البرنامج الإنمائي القيام بدور رائد في إدماج المساواة بين الجنسين في الحوار العالمي بشأن تغير المناخ وغيره من المسائل البيئية وبخاصة في مسألة دعم الآليات المالية والمؤسسية من أجل كفالة حصول المرأة على حصة حقيقية ومنصفة في النواتج.
    Hay muchas cosas nuevas y decididamente transformadoras en el diálogo mundial sobre una agenda de desarrollo sostenible después de 2015. UN ٢٦ - يتناول الحوار العالمي بشأن خطة التنمية المستدامة لما بعد عام 2015 الكثير من العناصر الجديدة والتي تسهم فعلا في إحداث التحول.
    Apoyamos el diálogo mundial sobre las mejores prácticas para los programas de protección social que tengan en cuenta las tres dimensiones del desarrollo sostenible, y en este sentido, tomamos conocimiento de la recomendación 202 de la OIT relativa a los pisos nacionales de protección social. UN وندعم الحوار العالمي المتعلق بأفضل الممارسات في مجال برامج الحماية الاجتماعية التي تأخذ في الاعتبار الأبعاد الثلاثة للتنمية المستدامة، ونشير في هذا الصدد إلى توصية منظمة العمل الدولية رقم 202 المتعلقة بالحدود الوطنية الدنيا للحماية الاجتماعية.
    Apoyamos el diálogo mundial sobre las mejores prácticas para los programas de protección social que tenga en cuenta las tres dimensiones del desarrollo sostenible, y en este sentido, tomamos nota de la Recomendación núm. 202 de la Organización Internacional del Trabajo relativa a los pisos nacionales de protección social. UN وندعم الحوار العالمي المتعلق بأفضل الممارسات في مجال برامج الحماية الاجتماعية التي تأخذ في الاعتبار أبعاد التنمية المستدامة الثلاثة، ونلاحظ، في هذا الصدد، توصية منظمة العمل الدولية رقم 202 المتعلقة بالحدود الدنيا الوطنية للحماية الاجتماعية.
    Apoyamos el diálogo mundial sobre las mejores prácticas para los programas de protección social que tenga en cuenta las tres dimensiones del desarrollo sostenible, y en este sentido, tomamos nota de la Recomendación núm. 202 de la Organización Internacional del Trabajo relativa a los pisos nacionales de protección social. UN وندعم الحوار العالمي المتعلق بأفضل الممارسات في مجال برامج الحماية الاجتماعية التي تأخذ في الاعتبار أبعاد التنمية المستدامة الثلاثة، ونلاحظ، في هذا الصدد، توصية منظمة العمل الدولية رقم 202 المتعلقة بالحدود الدنيا الوطنية للحماية الاجتماعية.
    En 2008, el Foro sobre Cooperación para el Desarrollo consiguió imponerse como centro de coordinación en el sistema de las Naciones Unidas y principal foro para el diálogo mundial sobre políticas relativas a la eficacia y la coherencia de la cooperación internacional para el desarrollo. UN 2 - وفي عام 2008، رسَّخ المنتدى وضعه كمركز اتصال داخل منظومة الأمم المتحدة ومنتدى رئيسي لإجراء حوار عالمي بشأن السياسات في ما يتعلق بفعالية التعاون الإنمائي الدولي واتساقه.
    En 2008, el Foro sobre Cooperación para el Desarrollo consiguió imponerse como centro de coordinación en el sistema de las Naciones Unidas y principal foro para el diálogo mundial sobre políticas relativas a la eficacia y la coherencia de la cooperación internacional para el desarrollo. UN 2 - وفي عام 2008، رسّخ منتدى التعاون الإنمائي وضعه كمركز اتصال داخل منظومة الأمم المتحدة ومنتدى رئيسي لإجراء حوار عالمي بشأن السياسات فيما يتعلق بفعالية وترابط التعاون الإنمائي الدولي.
    el diálogo mundial sobre la globalización y la interdependencia tiene que llevarse a cabo en un foro mundial en el que puedan oírse todas las voces. UN (هـ) وثمة حاجة لأن يكون للحوار العالمي بشأن العولمة والترابط مكان في منتدى عالمي يمكن أن تسمع فيه جميع الأصوات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more