"el diálogo político y la cooperación" - Translation from Spanish to Arabic

    • الحوار السياسي والتعاون
        
    • بالحوار السياسي والتعاون
        
    También intentamos profundizar el diálogo político y la cooperación entre Europa y América Latina. UN وإننا نسعى أيضا الى تعميق الحوار السياسي والتعاون فيما بين أوروبا وأمريكا اللاتينية.
    Los participantes prometieron que reforzarían el diálogo político y la cooperación práctica entre el GUAM y los Estados Unidos. UN وتعهد المشاركون تدعيم الحوار السياسي والتعاون العملي بين مجموعة غوام والولايات المتحدة.
    Este problema debe combatirse mediante el diálogo político y la cooperación entre las autoridades de justicia penal. UN وهي مسألة تتعين مكافحتها من خلال الحوار السياسي والتعاون فيما بين سلطات العدالة الجنائية.
    Acogemos con beneplácito el diálogo político y la cooperación entre el Afganistán y sus vecinos durante el período que se examina. UN إننا نرحب بالحوار السياسي والتعاون بين أفغانستان وجيرانها خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    La undécima Conferencia Ministerial anual sobre el diálogo político y la cooperación económica entre la Unión Europea y los Estados del Grupo de San José se celebró en la ciudad de Panamá en febrero de 1995. UN وإن المؤتمر الوزاري السنوي الحادي عشر المعني بالحوار السياسي والتعاون الاقتصادي فيما بين الاتحاد اﻷوروبي ودول مجموعة سان خوسيه قد عقد في مدينة بنما في شباط/فبراير ١٩٩٥.
    La primera ronda de negociaciones del Acuerdo sobre el diálogo político y la cooperación tuvo lugar del 13 al 15 de mayo. UN وعقدت الجولة الأولى للمفاوضات المتعلقة باتفاق الحوار السياسي والتعاون خلال الفترة من 13 إلى 15 أيار/مايو.
    Tales medidas deben presentarse y negociarse de manera libre y directa entre las partes regionales con miras a reducir las tensiones y facilitar el diálogo político y la cooperación. UN وينبغي تقديم هذه التدابير والتفاوض بشأنها بحرية وبصورة مباشرة بين الأطراف الإقليمية بغية تقليل التوترات وتيسير الحوار السياسي والتعاون.
    Intensificaremos nuestras actividades de extensión para promover los objetivos de la Iniciativa de no proliferación y desarme y para potenciar el diálogo político y la cooperación práctica con los asociados que pueden contribuir a nuestros esfuerzos. UN وسنكثف ما نقوم به من أنشطة للتوعية لغرض تعزيز أهداف مبادرة عدم الانتشار ونزع السلاح، ولتطوير الحوار السياسي والتعاون العملي مع الشركاء الذين يمكنهم المساهمة في جهودنا.
    Intensificaremos nuestras actividades de extensión para promover los objetivos de la Iniciativa de no proliferación y desarme y para potenciar el diálogo político y la cooperación práctica con los asociados que pueden contribuir a nuestros esfuerzos. UN وسوف نكثف أنشطة التوعية التي نضطلع بها لتعزيز أهداف مبادرة نزع الأسلحة النووية ومنع انتشارها، فضلاً عن تطوير الحوار السياسي والتعاون العملي مع الشركاء الذين يمكنهم المساهمة في جهودنا.
    18. Destaca la importancia que, para los esfuerzos de los países centroamericanos en la búsqueda de la paz, la consolidación de la democracia y el desarrollo sostenido, tienen el diálogo político y la cooperación económica que se llevan a cabo en el seno de la Conferencia Ministerial entre la Comunidad Europea y sus Estados miembros y los países de América Central; UN ٨١ - تؤكد اﻷهمية التي يتسم بها الحوار السياسي والتعاون الاقتصادي الذي سيجري في المؤتمر الوزاري بين الجماعة اﻷوروبية والدول اﻷعضاء فيها وبلدان أمريكا الوسطى؛
    En febrero de 1997 tuvo lugar en La Haya la XIII Conferencia Ministerial del Proceso de San José sobre el diálogo político y la cooperación económica entre la Unión Europea y los Estados miembros del Sistema de la Integración Centroamericana (SICA). UN وانعقد مؤتمر سان خوسيه الوزاري الثالث عشر بشأن الحوار السياسي والتعاون الاقتصادي بين الاتحاد اﻷوروبي والدول اﻷعضاء في منظومة التكامل لبلدان أمريكـــا الوسطى في لاهاي في شباط/فبراير ١٩٩٧.
    El 12 de mayo se celebró en la Ciudad de Panamá la 19ª Conferencia Ministerial sobre el diálogo político y la cooperación Económica, entre los Estados miembros de la Unión Europea y del SICA. UN وفي 12 أيار/مايو عقد المؤتمر الوزاري التاسع عشر بشأن الحوار السياسي والتعاون الاقتصادي بين نظام التكامل في أمريكا الوسطى والاتحاد الأوروبي للدول الأعضاء في مدينة بنما، بنما.
    18. Destaca la importancia que, para los esfuerzos de los países centroamericanos en la búsqueda de la paz, la consolidación de la democracia y el desarrollo sostenido, tienen el diálogo político y la cooperación económica que se realizan en el seno de la conferencia ministerial entre la Comunidad Europea y sus Estados miembros y los países de América Central; UN ٨١ - تؤكد أهمية الحوار السياسي والتعاون الاقتصادي داخل إطار المؤتمر الوزاري بين الجماعة اﻷوروبية ودولها اﻷعضاء وبلدان أمريكا الوسطى، دعما لجهود بلدان أمريكا الوسطى في سبيل تحقيق السلم وتوطيد الديمقراطية والتنمية المطردة؛
    el diálogo político y la cooperación entre el Afganistán y los países de la región cobró nuevo impulso durante el período que abarca el informe, a raíz del proceso puesto en marcha por la Conferencia de Estambul para el Afganistán: cooperación y seguridad en el corazón de Asia, celebrada en noviembre de 2011. UN 18 - اكتسب الحوار السياسي والتعاون بين أفغانستان وبلدان المنطقة زخماً في الفترة المشمولة بالتقرير، استناداً إلى العملية التي بدأت في مؤتمر اسطنبول المعني بأفغانستان: الأمن والتعاون في قلب آسيا، الذي عُقد في تشرين الثاني/نوفمبر 2011.
    En ese contexto, Colombia, que tiene la tercera población de la diáspora, en tamaño, acogió recientemente la tercera cumbre mundial de alcaldes y mandatarios africanos y afrodescendientes, con el fin de promover el diálogo político y la cooperación internacional en favor de los pueblos africanos y las diásporas y asegurar su integración en todos los ámbitos de la vida. UN وفي هذا السياق، قامت كولومبيا مؤخرا، التي تمثل ثالث أكبر بلد في العالم من حيث عدد السكان المغتربين، باستضافة مؤتمر القمة العالمي الثالث لرؤساء البلديات والقادة المنحدرين من أصل أفريقي، الذي يهدف إلى تعزيز الحوار السياسي والتعاون الدولي لفائدة الشعوب الأفريقية والمغتربين، وكفالة حقهم في الإندماج في جميع مجالات الحياة.
    1 La Conferencia Ministerial de Dublín sobre el diálogo político y la cooperación económica entre la Comunidad Europea y sus Estados miembros, los países de Centroamérica y Panamá y Colombia, México y Venezuela como países cooperantes (también conocida como la Conferencia de San José VI), celebrada en Dublín, los días 9 y 10 de abril de 1990 (véase el documento A/46/458, pág. 27 y A/44/944). UN )١( مؤتمر دبلن الوزاري بشأن الحوار السياسي والتعاون الاقتصادي بين الجماعة اﻷوروبية والدول اﻷعضاء فيها وبلدان أمريكا الوسطى وبنما، وكولومبيا، والمكسيك، وفنزويلا، باعتبارها أقطارا متعاونة )والمعروف أيضا باسم مؤتمر سان خوسيه السادس( دبلن، ٩ و ١٠ نيسان/أبريل ١٩٩٠ )انظر A/46/458، الفقرة ٢٧ و A/44/944(.
    el diálogo político y la cooperación con la Unión Europea prosiguieron en el marco de la XI Reunión anual de los ministros de relaciones exteriores de los países centroamericanos, la Unión Europea y el Grupo de los Tres, (Colombia, México y Venezuela) del " Proceso de San José " , celebrada en Panamá del 23 al 24 de febrero de 1995. UN ٢٢ - واستمر الحوار السياسي والتعاون الاقتصادي مع الاتحاد اﻷوروبي عن طريق الاجتماع السنوي الحادي عشر في إطار " عملية سان خوسيه " بين وزراء خارجية بلدان أمريكا الوسطى، والاتحاد اﻷوروبي ومجموعة الثلاثة )فنزويلا وكولومبيا والمكسيك( الذي عقد في بنما سيتي، من ٢٣ الى ٢٤ شباط/فبراير ١٩٩٥.
    el diálogo político y la cooperación económica con la Unión Europea se vieron afianzados en la XII Conferencia Ministerial del Proceso de San José, celebrada en Florencia (Italia) los días 21 y 22 de marzo de 1996, y a la que asistieron los ministros de relaciones exteriores de los países centroamericanos, la Unión Europea y el Grupo de los Tres (Colombia, México y Venezuela). UN ٢٢ - وتعزز الحوار السياسي والتعاون الاقتصادي مع الاتحاد اﻷوروبي في مؤتمر سان خوسيه الوزاري الذي عقد في فلورنسا بإيطاليا في ٢١ و ٢٢ آذار/مارس ١٩٩٦ وحضره وزراء خارجية بلدان أمريكا الوسطى، والاتحاد اﻷوروبي ومجموعة الثلاثة )فنزويلا وكولومبيا والمكسيك(.
    El 12 de marzo se celebró en la ciudad de Panamá, la 19ª Conferencia Ministerial sobre el diálogo político y la cooperación Económica, entre los Estados miembros de la Unión Europea y del Sistema de la Integración Centroamericana (SICA). UN وفي 12 آذار/مارس عقد المؤتمر الوزاري التاسع والعشرون المعني بالحوار السياسي والتعاون الاقتصادي للبلدان الأعضاء في الاتحاد الأوروبي ومنظومة تكامل أمريكا الوسطى.
    El 20 de mayo se presentó a los Ministros de Relaciones Exteriores de Centroamérica un plan de acción de la Unión Europea para la recuperación tras los desastres, en la 15ª Conferencia Ministerial de San José sobre el diálogo político y la cooperación económica, que tuvo lugar en Bonn (Alemania). UN وقدمت خطة عمل الاتحاد اﻷوروبي لتجاوز آثار الكارثة على وزراء خارجية بلدان أمريكا الوسطى في ٢٠ أيار/ مايو، وذلك خلال مؤتمر سان خوسيه الوزاري الخامس عشر المعني بالحوار السياسي والتعاون الاقتصادي والمنعقد في بون، ألمانيا.
    En la Declaración de la Reunión de Alto Nivel de la Asamblea General sobre el Estado de Derecho en los Planos Nacional e Internacional (véase la resolución 67/1), 193 Estados Miembros reafirmaron unánimemente su compromiso con el estado de derecho y su importancia fundamental para el diálogo político y la cooperación entre los Estados. UN وفي إعلان الاجتماع الرفيع المستوى للجمعية العامة بشأن سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي (انظر قرار الجمعية العامة 67/1)، أعادت 193 من الدول الأعضاء بالإجماع تأكيد التزامها بسيادة القانون وأهميتها الأساسية في النهوض بالحوار السياسي والتعاون بين الدول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more