"el diálogo regional sobre" - Translation from Spanish to Arabic

    • الحوار الإقليمي بشأن
        
    La Conferencia sirvió como foro oficioso para estimular el diálogo regional sobre cuestiones urgentes de desarme y seguridad. UN ووفر المؤتمر منتدى غير رسمي لحفز الحوار الإقليمي بشأن قضايا نزع السلاح والأمن الملحة.
    En el plan se pide a los gobiernos participantes que promuevan el diálogo regional sobre la promoción y protección de los derechos humanos y las libertades fundamentales, y que creen o consoliden mecanismos regionales de vigilancia para evaluar el estado de los derechos humanos y las libertades fundamentales. UN ويطلب إلى الحكومات المشارِكة تشجيع الحوار الإقليمي بشأن تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية، وإنشاء أو تعزيز آليات الرصد الإقليمية لتقييم حالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    En el plano regional, la OIM promueve y apoya activamente, por medio de los procesos consultivos regionales, el diálogo regional sobre migración, en el que además participa. UN وعلى المستوى الإقليمي، تعزز المنظمة بشكل فعال الحوار الإقليمي بشأن الهجرة وتدعمه وتشارك فيه من خلال العملية التشاورية الإقليمية.
    Durante 2012 y 2013, el UNIDIR colaboró estrechamente con los Estados Miembros para respaldar el diálogo regional sobre puntos de discordia específicos en la formulación del proyecto de tratado. UN وخلال العامين 2012 و 2013، عمل المعهد بشكل وثيق مع الدول الأعضاء لدعم الحوار الإقليمي بشأن مجالات محددة مثيرة للجدل في صياغة مشروع المعاهدة.
    4.10 Promover el diálogo regional sobre la promoción y protección de los derechos humanos y las libertades fundamentales y crear o consolidar mecanismos regionales de vigilancia para evaluar el estado de los derechos humanos y las libertades fundamentales. UN 4-10 تشجيع الحوار الإقليمي بشأن تعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية وحمايتها وإقامة آليات رصد إقليمية لتقييم حالة هذه الحقوق والحريات؛
    La Conferencia fue la primera reunión de seguimiento celebrada para avanzar en el Proceso de Estambul y tenía como objetivos reforzar el diálogo regional sobre el Afganistán, elaborar medidas de fomento de la confianza entre los países del Corazón de Asia y coordinar las diferentes iniciativas en el ámbito de la cooperación regional sobre cuestiones económicas, políticas y de seguridad esenciales. UN وكان المؤتمر أول اجتماع متابعة لدفع عملية اسطنبول، والهدف منه هو تعزيز الحوار الإقليمي بشأن أفغانستان، ووضع تدابير لبناء الثقة بين بلدان قلب آسيا، وتنسيق مختلف جهود التعاون الإقليمي بشأن المسائل الاقتصادية والسياسية والأمنية الهامة.
    14.54 En el bienio 2006-2007 se fomentará la capacidad de las oficinas regionales para apoyar el diálogo regional sobre política ambiental y la aplicación coordinada de políticas, y la realización por el UNFPA de actividades de transferencia de tecnología y fomento de la capacidad en los planos regional, subregional y nacional. UN 14-54 وخلال فترة السنتين 2006-2007، ستُعزز قدرات المكاتب الإقليمية لدعم الحوار الإقليمي بشأن السياسات البيئية وتنسيق السياسات، وإنجاز أنشطة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في مجال نقل التكنولوجيا وبناء القدرات على كل من الصعيد الإقليمي ودون الإقليمي والوطني.
    14.61 En el bienio 2008-2009, se fortalecerá la capacidad de las oficinas regionales para apoyar el diálogo regional sobre política ambiental y la aplicación coordinada de política, así como la realización por el PNUMA de actividades de transferencia de tecnología y fortalecimiento de la capacidad a nivel regional, subregional y nacional. UN 14-61 وفي فترة السنتين 2008-2009، ستعزز قدرات المكاتب الإقليمية لدعم الحوار الإقليمي بشأن السياسات البيئية وتنسيق تنفيذ السياسات، وإنجاز أنشطة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في مجال نقل التكنولوجيا وبناء القدرات على كل من الصعيد الإقليمي ودون الإقليمي والوطني.
    Organización de actos para promover la aplicación a nivel nacional de instrumentos internacionales sobre el derecho a la vivienda, para las instituciones nacionales pertinentes, los defensores del derecho a la vivienda y los expertos en la materia (por ejemplo, el diálogo regional sobre el derecho a la vivienda (Bangkok, 2004)). UN 216 - برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية - تنظيم مناسبات من أجل تعزيز تنفيذ الصكوك المعنية بالحقوق الدولية في الإسكان لصالح المؤسسات الوطنية المعنية، والمدافعين عن الحق في الإسكان والخبراء في هذا المجال (على سبيل المثال الحوار الإقليمي بشأن حقوق الإسكان (بانكوك، 2004)).
    Antes de la Conferencia Final de las Naciones Unidas Relativa al Tratado sobre el Comercio de Armas, celebrada en marzo de 2013, el Centro Regional organizó un seminario para facilitar el diálogo regional sobre cuestiones centrales relativas al Tratado y su negociación. UN 6 - وقبل موعد انعقاد مؤتمر الأمم المتحدة الختامي المعني بوضع معاهدة تجارة الأسلحة في آذار/مارس 2013، نظم المركز الإقليمي حلقة دراسية لتيسير الحوار الإقليمي بشأن المسائل الرئيسية المتعلقة بالمعاهدة والتفاوض بشأنها.
    Después del primer período de sesiones del Comité Preparatorio, celebrado en 2012, varias instituciones académicas, integrantes de la sociedad civil y centros de altos estudios organizaron varias actividades encaminadas a promover el diálogo regional sobre el establecimiento de la zona y sobre la Conferencia. UN 5 - ومنذ عقد الدورة الأولى للَّجنة التحضيرية في عام 2012، قامت طائفة متنوعة من المؤسسات الأكاديمية والجهات الفاعلة في المجتمع المدني ومجمّعات الفكر بتنظيم عدد من المناسبات الرامية إلى تعزيز الحوار الإقليمي بشأن إنشاء المنطقة وبشأن عقد المؤتمر.
    Después de la apertura a la firma del Tratado sobre el Comercio de Armas, en junio de 2013, el Centro Regional celebró una reunión en Manila, los días 26 y 27 de noviembre de 2013, para facilitar el diálogo regional sobre dicho Tratado y examinar las medidas para su firma y ratificación. UN 5 - في أعقاب فتح باب التوقيع على معاهدة تجارة الأسلحة، في حزيران/يونيه 2013، نظم المركز الإقليمي اجتماعا عُقد في مانيلا، في 26 و 27 تشرين الثاني/نوفمبر 2013، بهدف تيسير الحوار الإقليمي بشأن المعاهدة، ومناقشة الخطوات التي ينبغي اتخاذها نحو توقيعها والمصادقة عليها.
    :: Organización de dos actos relacionados con los recursos hídricos (seminarios, talleres) para los países de Asia Central y el Afganistán, a fin de facilitar el diálogo regional sobre cuestiones transfronterizas relativas al agua UN :: حدثان متصلان بالمياه (حلقات دراسية، حلقات عمل) لبلدان آسيا الوسطى وأفغانستان لتسهيل الحوار الإقليمي بشأن مسائل المياه العابرة للحدود
    En 2010, la UNAMI centró sus actividades de asistencia en a) promover el diálogo político y la reconciliación nacional, b) prestar asistencia electoral y constitucional, c) apoyar la prestación de servicios esenciales principalmente mediante actividades de asistencia técnica y fomento de la capacidad, d) ayudar a todos los grupos vulnerables y e) facilitar el diálogo regional sobre cuestiones de interés común. UN 10 - ركزت البعثة في عام 2010 على (أ) تشجيع الحوار السياسي والمصالحة الوطنية؛ (ب) وتقديم المساعدة الانتخابية والدستورية؛ (ج) ودعم تقديم الخدمات الأساسية خاصة عن طريق تقديم المساعدة الفنية وأنشطة بناء القدرات؛ (د) ومساعدة الفئات الضعيفة؛ (هـ) وتيسير الحوار الإقليمي بشأن المسائل ذات الاهتمام المشترك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more