Estos reglamentos se aplican en Luxemburgo desde que se publicaron en el Diario Oficial de la Unión Europea. | UN | وهذه اللوائح واجبة التطبيق بصورة مباشرة في لكسمبرغ بعد نشرها في الجريدة الرسمية للاتحاد الأوروبي. |
La ley entró en vigor cuando se publicó en el Diario Oficial. | UN | وقد دخل القانون حيز النفاذ لدى نشره في الجريدة الرسمية. |
La ley empieza a regir ocho días después de su publicación íntegra en el Diario Oficial, a menos que la misma amplíe o restrinja dicho plazo. | UN | يبدأ نفاذ القانون بعد أسبوع واحد من نشر نصه الكامل في الجريدة الرسمية ما لم ينص في متنه على فترة أقصر أو أطول من ذلك. |
Fecha límite: Un mes después de la publicación de la Ley de la Carrera Policial en el Diario Oficial | UN | الموعد النهائي: بعد شهر واحد من نشر قانون مهنة الشرطة في الجريدة الرسمية |
La presente ley entrará en vigor en la fecha de su promulgación y se publicará en el Diario Oficial de la República Srpska. | UN | يبدأ نفاذ هذا القانون يوم صدوره وينشر في الجريدة الرسمية لجمهورية سربسكا. |
La presente decisión será publicada por la Secretaría Ejecutiva en el Diario Oficial de la Comunidad y por cada Estado miembro en su propio boletín oficial. | UN | تتولى اﻷمانة التنفيذية نشر هذا المقرر في الجريدة الرسمية للجماعة كما تقوم كل دولة عضو بنشره في جرائدها الرسمية. |
La reglamentación entrará en vigor el día de su publicación en el Diario Oficial de la Comunidad Europea. | UN | وتدخل اللائحة حيز النفاذ في يوم نشرها في الجريدة الرسمية للاتحاد الأوروبي. |
Deben publicarse edictos tres veces durante un mes en el Diario Oficial y en otro de mayor circulación. | UN | ويجب أن تنشر ثلاثة إعلانات خلال شهر في الجريدة الرسمية وصحيفة أخرى موزعة على نطاق واسع. |
El texto de la reglamentación se publicará próximamente en el Diario Oficial de la Unión Europea. | UN | وسيصدر نص هذا النظام في الجريدة الرسمية للاتحاد اﻷوروبي قريبا. |
Esa decisión no se publica en el Diario Oficial y tampoco se especifica el período de tiempo en que estará vigente. | UN | ولا يُنشر القرار في الجريدة الرسمية ولا تحدَّد مدة سريانه. |
La presente decisión será publicada por el Secretario Ejecutivo en el Diario Oficial de la Comunidad. | UN | تنشر اﻷمانة التنفيذية هذا المقرر في الجريدة الرسمية للجماعة الاقتصادية. |
La presente Posición Común se publicará en el Diario Oficial. | UN | ينشر هذا الموقف الموحد في الجريدة الرسمية. |
:: Un bien de los enumerados por el Ministro de Relaciones Exteriores en el Diario Oficial del Commonwealth; o | UN | :: أموالا أدرجها وزير الخارجية في الجريدة الرسمية للكمنولث، أو |
La presente Posición común se publicará en el Diario Oficial. | UN | ينشر هذا الموقف الموحد في الجريدة الرسمية. |
Finalmente se dispuso la publicación de una copia íntegra y autorizada de la Resolución en el Diario Oficial. | UN | ويدعو القرار أيضا إلى نشر النص الكامل المعتمد للقرار في الجريدة الرسمية. |
Se publican en el Diario Oficial y se remiten a todos los jueces. | UN | وقد نُشرت في الجريدة الرسمية وتم تعميمها على جميع القضاة. |
Para que tenga efectos jurídicos internos, el diploma tendrá de ser promulgado y publicado en el Diario Oficial de la Unión, enseguida al acto de ratificación. | UN | ولكي يصبح للاتفاقية تأثير في القانون المحلي، يتعين الإعلان عنها ونشرها في الجريدة الرسمية فور المصادقة عليها. |
A nivel nacional, se publica una nota en el Diario Oficial indicando la existencia de tal reciprocidad. | UN | وعلى الصعيد الوطني، يصدر إشعار في الجريدة الرسمية بشأن ذلك الشكل من أشكال المعاملة بالمثل. |
Se están terminando de elaborar esos instrumentos, que deberían publicarse en el Diario Oficial de las Comunidades Europeas en los próximos días. | UN | - ويجري وضع هذين الصكين في صيغتهما النهائية ومن المقرر نشرهما في الجريدة الرسمية للجماعات الأوروبية في الأيام القادمة. |
Los números de oficina y teléfono del servicio médico se publicarán en el Diario Oficial de la reunión. | UN | وستعمل ممرضة وطبيب طيلة مدة الدورة، وسيعلن عن رقم غرفتهما ورقم هاتفهما في اليومية الرسمية للدورة. |
El nuevo Código entrará en vigor seis meses después de su publicación en el Diario Oficial. | UN | وسيبدأ نفاذ القانون الجديد بعد ستة أشهر من نشره في الصحيفة الرسمية. |
El 20 de julio de 1999 apareció en el Diario Oficial Le Moniteur la ley electoral. | UN | ٧٢ - وفي ٢٠ تموز/يوليه ١٩٩٩، صدر قانون الانتخابات في الجريدة الحكومية " Le Moniteur " . |
186. Por este motivo, algunas disposiciones de la Ley de radiodifusión fueron suspendidas a partir del 1º de noviembre de 1993 en virtud de una decisión del Tribunal Constitucional (Nº U.Br. 5/92) Publicada en el Diario Oficial de la República de Macedonia Nº 69/1993. | UN | ٦٨١- ونتيجة لذلك، تم تجميد بعض أحكام قانون البث الاذاعي المؤرخ في ١ تشرين الثاني/نوفمبر ٣٩٩١ بموجب قرار للمحكمة الدستورية رقم (U.Br. 5/92))٠٥(، ﻷن المحكمة وجدت أن هذه المواد مناقضة للدستور الجديد. |
d) La ratificación en las Naciones Unidas de la promulgación de ambas leyes y del número y del anuncio hecho público en el Diario Oficial iraquí. | UN | )د( توثيق التشريعين وإعلان النشر بالجريدة الرسمية العراقية في اﻷمم المتحدة. |
Si sus recomendaciones no surten efecto, la Alta Autoridad puede preparar un informe especial, que se publica en el Diario Oficial. | UN | وفي حالة عدم تنفيذ التوصيات اللازمة، يجوز للهيئة أن تقدم تقريرا خاصا يجري نشره بالصحيفة الرسمية. |