"el dictamen del" - Translation from Spanish to Arabic

    • آراء
        
    • لآراء
        
    • بآراء
        
    • مع الرأي الصادر عن
        
    • وليس رأي أمين
        
    Mi opinión sobre dos importantes cuestiones difiere de la expresada en el dictamen del Comité. UN إن موقفي يختلف بشأن مسألتين هامتين عن المواقف التي أعربت عنها آراء اللجنة.
    Así pues, aun cuando no se aplique directamente el dictamen del Comité, los tribunales lo tendrán en cuenta. UN وعلى ذلك ورغم أن آراء اللجنة لم تطبق تطبيقاً مباشراً فإن المحاكم ستأخذها في اعتبارها.
    Se pide asimismo al Estado Parte que difunda el dictamen del Comité. UN والدولة الطرف مطالبة أيضاً بنشر آراء اللجنة على نطاق واسع.
    Se pide asimismo al Estado Parte que difunda el dictamen del Comité. UN والدولة الطرف مطالبة أيضاً بنشر آراء اللجنة على نطاق واسع.
    Se pide igualmente al Estado Parte que publique el dictamen del Comité. UN وتطلب إلى الدولة الطرف أيضا أن تنشر آراء اللجنة علناً.
    Así pues, el Gobierno presentaría el dictamen del Comité al Ministro de Justicia, para que determinara si aún había motivos para una apelación extraordinaria. UN وبناءً عليه، ستقدم الحكومة آراء اللجنة إلى مستشار العدل بهدف تقييم ما إذا كانت ثمة أسس للجوء إلى الطعن الاستثنائي.
    Se pide asimismo al Estado Parte que publique el dictamen del Comité. UN كما تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تنشر آراء اللجنة.
    Se pide al Estado Parte asimismo que publique el dictamen del Comité. UN كما تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تنشر آراء اللجنة.
    También se pide al Estado Parte que publique el dictamen del Comité. UN والدولة الطرف مطلوب منها أيضاً أن تقوم بنشر آراء اللجنة.
    Se pide al Estado Parte asimismo que publique el dictamen del Comité. UN وعلاوة على ذلك، فإن الدولة الطرف مطالبة بنشر آراء اللجنة.
    Se pide asimismo al Estado Parte que publique el dictamen del Comité. UN كما تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تنشر آراء اللجنة.
    Se pide también al Estado Parte que publique el dictamen del Comité. UN كما تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تنشر آراء اللجنة.
    Se pide al Estado Parte asimismo que publique el dictamen del Comité. UN كما يُطلب إلى الدولة الطرف أن تنشر آراء اللجنة هذه.
    Se pide al Estado Parte asimismo que publique el dictamen del Comité. UN كما تطلب إلى الدولة الطرف أن تقوم بنشر آراء اللجنة.
    La Fiscalía General también examinó el dictamen del Comité y cuestiona sus conclusiones. UN ودرس مكتب المدعي العام بدوره آراء اللجنة وينازع فيما خلصت إليه.
    Se pide asimismo al Estado parte que publique el dictamen del Comité. UN كما تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تنشر آراء اللجنة.
    Se pide asimismo al Estado parte que publique el dictamen del Comité. UN كما تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تنشر آراء اللجنة.
    Cualquier otro debilitamiento del texto del Sr. Kälin determinará la incompatibilidad de la observación general con el dictamen del Comité. UN وأي تخفيف آخر لنص السيد كالين من شأنه أن يجعل التعليق العام غير متوافق مع آراء اللجنة.
    Se pide asimismo al Estado parte que publique el dictamen del Comité. UN ويُطلب أيضاً إلى الدولة الطرف أن تعمم آراء اللجنة هذه.
    El hecho de que no esté en condiciones de aplicar el dictamen del Comité no debe interpretarse como falta de respeto a su labor. UN ولا ينبغي تفسير عدم امتثالها لآراء اللجنة بوصفه موقفاً ينم عن عدم احترام الدولة الطرف للعمل الذي تضطلع به اللجنة.
    La Sala pretende brindar a ambas partes la oportunidad de expresar sus opiniones sobre el dictamen del Comité de Derechos Humanos. UN وتعتزم هذه الدائرة أن تتيح لكلا الطرفين الفرصة لعرض وجهة نظرهما فيما يتعلق بآراء اللجنة المعنية بحقوق الإنسان.
    No podemos suscribir el dictamen del Comité en el sentido de que los hechos que tiene ante sí no ponen de manifiesto una vulneración del artículo 27 del Pacto. UN لا يمكننا أن نتفق مع الرأي الصادر عن اللجنة الذي خلصت فيه إلى أن الوقائع المقدمة إليها لا تكشف عن انتهاك للمادة 27 من العهد.
    el dictamen del Defensor del Pueblo no es jurídicamente vinculante, pero en la práctica suele seguirse. UN وليس رأي أمين المظالم ملزماً، ولكنه كثيرا ما يُتبع في الواقع العملي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more