"el director ejecutivo de" - Translation from Spanish to Arabic

    • المدير التنفيذي
        
    • والمدير التنفيذي
        
    • للمدير التنفيذي
        
    • اﻻجتماع مدير
        
    • المديرُ التنفيذي
        
    • الرئيس التنفيذي لشركة
        
    • بالمدير التنفيذي
        
    • دعا الرئيس التنفيذي
        
    • يتعين على الرئيس التنفيذي لشؤون
        
    • وأشار المسؤول التنفيذي الأول
        
    La Comisión inicia el examen del tema y escucha una declaración introductoria formulada el Director Ejecutivo de la Oficina del Pacto Mundial. UN باشرت اللجنة نظرها في هذا البند واستمعت إلى بيان استهلالي أدلى به المدير التنفيذي لمكتب الاتفاق العالمي للأمم المتحدة.
    Todo empréstito de recursos por el Director Ejecutivo de la UNOPS requerirá la aprobación previa expresa de la Junta Ejecutiva. UN تشترط موافقة المجلس التنفيذي المسبقة على أي اقتراض للموارد يقوم به المدير التنفيذي للمكتب على وجه التحديد.
    el Director Ejecutivo de la UNODC también formuló una declaración de apertura. UN كما ألقى المدير التنفيذي للمكتب المعني بالمخدِّرات والجريمة كلمة افتتاحية.
    el Director Ejecutivo de la MICIVIH, Sr. Colin Granderson, me informa por conducto de mi Representante Especial y lo hace directamente también al Secretario General de la OEA. UN والمدير التنفيذي للبعثة المدنية الدولية إلى هايتي، السيد كولن غراندرسن، مسؤول أمامي من خلال ممثلي الخاص ومسؤول مباشرة أمام اﻷمين العام لمنظمة الدول اﻷمريكية.
    El Administrador ocupa el cargo de Presidente de la Comisión, el Director Ejecutivo de la OSP, el de Secretario. UN أما المدير التنفيذي للمكتب فهو أمين اللجنة.
    Actuará como Secretario el Director Ejecutivo de la Oficina de Servicios para Proyectos. UN أما المدير التنفيذي لمكتب خدمات المشاريع فهو أمين الفريق.
    el Director Ejecutivo de la Comisión de Prácticas Comerciales Leales de Jamaica hizo una presentación detallada del primer año de actividad de su oficina. UN وقدم المدير التنفيذي للجنة الممارسات التجارية المنصفة في جامايكا عرضا مفصلا عن السنة اﻷولى من نشاط مكتبه.
    Secretario: el Director Ejecutivo de la Oficina de Servicios para Proyectos; UN اﻷمين: المدير التنفيذي لمكتب خدمات المشاريع
    el Director Ejecutivo de la MICIVIH sigue presentándonos informes tanto a mí como a César Gaviria, Secretario General de la OEA. UN ولا يزال المدير التنفيذي للبعثة مسؤولا أمامي وأمام اﻷمين العام لمنظمة الدول اﻷمريكية سيزار جافيريا.
    el Director Ejecutivo de la Oficina del Programa para el Iraq también hizo una reseña para los miembros del Consejo del informe del grupo de expertos. UN كما استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة إعلامية من المدير التنفيذي لمكتب برنامج العراق بشأن تقرير فريق الخبراء.
    el Director Ejecutivo de la Oficina del Programa para el Iraq también se dirigió a los miembros del Consejo y presentó el informe del Secretario General. UN واستمع أعضاء المجلس أيضا إلى إحاطة إعلامية من المدير التنفيذي لمكتب برنامج العراق، الذي عرض تقرير اﻷمين العام.
    el Director Ejecutivo de la MICIVIH, Sr. Colin Granderson, ha mencionado la cuestión en una de sus recientes visitas a Gonaïves. UN وتحدث أيضا عن ذلك المدير التنفيذي للبعثة المدنية الدولية بمناسبة زيارته اﻷخيرة إلى غونايف.
    Los esfuerzos realizados al respecto por el Director Ejecutivo de la Oficina de Fiscalización de Drogas y de Prevención del Delito deberían recibir apoyo unánime. UN وينبغي للجهود التي يبذلها، في هذا الصدد، المدير التنفيذي لمكتب مكافحة المخدرات ومنع الجريمة أن تحظى بدعم عام.
    Hubo también un intercambio de opiniones con el Director Ejecutivo de la Oficina de Fiscalización de Drogas y Prevención del Delito de la Secretaría de las Naciones Unidas. UN وتم كذلك تبادل لﻵراء مع المدير التنفيذي لمكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة.
    el Director Ejecutivo de la UNOPS es el Secretario de la Comisión de Coordinación de la Gestión. UN ويعمل المدير التنفيذي لمكتب خدمات المشاريع بوصفه أمينا للجنة التنسيق اﻹداري.
    En consecuencia, el Director Ejecutivo de la UNOPS podría participar en las reuniones del CAC cuando fuera preciso. UN وعلى هذا قد يشارك المدير التنفيذي للمكتب في اجتماعات لجنة التنسيق اﻹدارية كلما دعت الحاجة إلى ذلك.
    el Director Ejecutivo de la Oficina del Programa para el Iraq presentó el informe del Secretario General e informó a los miembros del Consejo. UN واستمع أعضاء المجلس أيضا إلى إحاطة من المدير التنفيذي لمكتب برنامج العراق، الذي عرض تقرير اﻷمين العام.
    el Director Ejecutivo de la Comisión, Sr. André Jaquet, es el Asesor del Ministro de Relaciones Exteriores encargado de los servicios logísticos de la Conferencia. UN والمدير التنفيذي للجنة، السيد أندريه جاكيه، هو مستشار وزير الخارجية المكلف بالشؤون اﻹدراية للمؤتمر.
    Delegación de atribuciones en el Director Ejecutivo de la UNOPS en materia de recursos humanos, en relación con el personal de la Oficina UN تفويض سلطة الموارد البشرية فيما يتعلق بموظفي مكتب خدمات المشاريع التابع للأمم المتحدة للمدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع
    1. el Director Ejecutivo de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito (UNODC) presenta a continuación a la Comisión de Estupefacientes y a la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal el presupuesto unificado de la Oficina para el bienio 2012-2013, de conformidad con la resolución 46/185 C de la Asamblea General y con la sección XI de su resolución 61/252. UN 1- يقدِّم المديرُ التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدّرات والجريمة في هذه الوثيقة ميزانيةَ المكتب المدمجة لفترة السنتين 2012-2013 إلى لجنة المخدّرات ولجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية، عملاً بقرار الجمعية العامة 46/185 جيم والباب الحادي عشر من قرارها 61/252.
    Soy el Director Ejecutivo de Columbia Records. Open Subtitles أنا الرئيس التنفيذي لشركة "كولومبيا ريكوردز"
    En el curso de su examen de las estimaciones presupuestarias y del documento de sesión, la Comisión Consultiva se reunió con el Director Ejecutivo de la UNOPS, quien suministró información y aclaraciones adicionales. UN واجتمعت اللجنة الاستشارية أثناء نظرها في تقديرات الميزانية وورقة غرفة الاجتماع بالمدير التنفيذي للمكتب، الذي قدم معلومات وتوضيحات إضافية.
    Actuaciones: el Director Ejecutivo de RTC actuó para promover un incremento del comercio con África, en el marco del Comité de Acción de la AGOA (Ley sobre oportunidades de crecimiento para África) entre 2005 y 2007. UN الإجراءات: دعا الرئيس التنفيذي للمنظمة إلى زيادة التجارة مع أفريقيا في إطار عمل اللجنة المعنية بقانون فرص النمو في أفريقيا 2005-2007.
    45. Con arreglo a la norma 2020 del Instituto de Auditores Internos, " el Director Ejecutivo de auditoría debe comunicar los planes de la auditoría interna y las necesidades en materia de recursos, incluyendo los cambios provisionales importantes, al personal directivo superior y a la junta para su examen y aprobación " . UN 45 - ووفقاً للمعيار رقم 2020 الصادر عن معهد مراجعي الحسابات الداخليين، " يتعين على الرئيس التنفيذي لشؤون مراجعة الحسابات أن يبلغ الإدارة العليا والمجلس بخطط نشاط المراجعة الداخلية للحسابات والاحتياجات من الموارد، بما في ذلك التغييرات المؤقتة الهامة، وذلك للاستعراض والموافقة " .
    el Director Ejecutivo de la Comisión de Comercio Equitativo dijo que el Presidente del Tribunal debía ser un jurista destacado y que todavía no se había encontrado un candidato apropiado. UN وأشار المسؤول التنفيذي الأول للجنة إلى أن رئيس المحكمة يجب أن يكون محامياً رفيع المستوى، وأن المرشح المناسب لم يُحدَّد بعد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more