Xanana Gusmão, el dirigente de la resistencia de Timor Oriental, sigue en prisión pese a que su juicio se denunció universalmente como una mascarada. | UN | إن زانانا غوسماو، زعيم المقاومة في تيمور الشرقية، لا يزال في السجن مع أن محاكمته لقيت استنكارا عالميا بوصفها تمثيلية. |
el dirigente de ese grupo rebelde comenzó su intervención identificándose como tal. | UN | وقد بدأ زعيم جماعة المتمردين مداخلته بتعريف نفسه بهذا الوصف. |
Al final, las partes, incluido el dirigente rebelde, aceptaron el principio de la paz. | UN | وفي النهاية، وافقت اﻷطراف المعنية، بما فيها زعيم الثوار، على مبدأ السلام. |
el dirigente turcochipriota se había negado ya a aceptar el procedimiento propuesto. | UN | وكان الزعيم القبرصي التركي قد رفض بالفعل قبول الاسلوب المقترح. |
A ese fin, estoy dispuesto a entablar conversaciones con el dirigente grecochipriota, Sr. Galfcos Clerides. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، أعرب عن استعدادي لبدء المحادثات مع السيد غلافكوس كليريديس، الزعيم القبرصي اليوناني. |
el dirigente sancionado de la ADF, Jamil Mukulu, permanece en la República Democrática del Congo. | UN | ولا يزال قائد التحالف، جميل موكولو، الخاضع للجزاءات يعيش في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
El Presidente Yasser Arafat es el dirigente legítimo electo por el pueblo palestino. | UN | الرئيس ياسر عرفات هو القائد الشرعي المنتخب من قبل الشعب الفلسطيني. |
el dirigente del CNP, Hassan al-Turabi, sigue detenido bajo arresto domiciliario, sin que, según sus abogados, haya ninguna base jurídica para ello. | UN | ولا يزال زعيم المؤتمر الوطني الشعبي، حسن الترابي، معتقلا قيد الإقامة الجبرية دون أي أساس قانوني، حسبما أفاد محاموه. |
Entretanto, supo que algunos de sus amigos y el dirigente del grupo habían sido detenidos y que la policía lo buscaba. | UN | وفي الوقت نفسه، علم أنه قد ألقي القبض على بعض أصدقائه وعلى زعيم المجموعة وأن الشرطة تبحث عنه. |
Entretanto, supo que algunos de sus amigos y el dirigente del grupo habían sido detenidos y que la policía lo buscaba. | UN | وفي الوقت نفسه، علم أنه قد ألقي القبض على بعض أصدقائه وعلى زعيم المجموعة وأن الشرطة تبحث عنه. |
Baruch Marzel, el dirigente de Kach, fue llevado al hospital de la prisión de Ramle tras perder el conocimiento en su celda. | UN | أما باروخ مارزيل، زعيم منظمة " كاخ " ، فقد أحضر إلى المستشفى في سجن الرملة بعد انهيار زنزانته. |
el dirigente del Ciskei se vio obligado a abandonar la Alianza de la Libertad y a unirse a las negociaciones y al Consejo Ejecutivo para el Período de Transición. | UN | وقد اضطر زعيم سيسكاي إلـــــى التخلي عن التحالف من أجل الحرية والانضمام إلى المفاوضات والمجلس التنفيذي الانتقالي. |
el dirigente de la UNITA me dirigió después una petición semejante. | UN | وفيما بعد وجه زعيم يونيتا طلبا مماثلا الي. |
el dirigente de la RENAMO, Sr. Afonso Macacho Marceta Dhlakama, recibió 1.666.965 votos, o sea el 33,7%. | UN | وحصل زعيم حركة رينامو، السيد الفونسو ماراكو مارسيتا دلاكاما على ٩٦٥ ٦٦٦ ١ صوتا أو ما يعادل ٣٣,٧ في المائة. |
Estoy dispuesto a examinar las modalidades de ejecución de ese conjunto de medidas con el dirigente grecochipriota. | UN | وإني مستعد لمناقشة أساليب تنفيذ هذه المجموعة مع الزعيم القبرصي اليوناني. |
el dirigente turcochipriota ya se había negado a aceptar el procedimiento propuesto por mí. | UN | وكان الزعيم القبرصي التركي قد امتنع بالفعل عن قبول اﻹجراء الذي كنت أقترحه. |
Cinco semanas más tarde, el dirigente turcochipriota expresó que el mapa que se le había entregado el 11 de marzo de 1994 no era aceptable. | UN | وبعد خمسة أسابيع من ذلك التاريخ، ذكر الزعيم القبرصي التركي أن الخريطة التي أعطيت له في ١١ آذار/مارس ١٩٩٤ ليست مقبولة. |
el dirigente turcochipriota ya se había negado a aceptar el procedimiento propuesto por mí. | UN | وكان الزعيم القبرصي التركي قد امتنع بالفعل عن قبول اﻹجراء الذي كنت أقترحه. |
Para nosotros era más que el dirigente de una nación: era un hombre de gran valor en la guerra y en la paz, que luchó en forma brillante y decidida en favor de la paz. | UN | لقد كان في نظرنا أكثر من مجرد قائد ﻷمة. كان رجلا بالغ الشجاعة في الحرب وفي السلام. |
En concreto, el dirigente paternal presentó hace 15 años una propuesta de reunificación nacional mediante una confederación, basada en el concepto de una nación y un Estado, con dos sistemas y dos gobiernos. | UN | وعلى وجه التحديد قدم القائد اﻷب، قبل ١٥ عاما اقتراحا بإعادة التوحيد الوطني من خلال إقامة اتحاد كونفدرالي يقوم على أساس مفهوم أمة واحدة ودولة واحدة بنظامين وحكومتين. |
En lo que se refiere a Angola, nos complace el diálogo constructivo que se ha establecido entre el Presidente José Eduardo dos Santos y el dirigente de la Unión Nacional para la Independencia Total de Angola (UNITA), Jonas Savimbi. | UN | وبالنسبة ﻷنغولا نرحب بالحوار البناء الذي يدور بين الرئيس خوسيه ادواردو دوس سانتوس وزعيم منظمة يونيتا، جوناس سافمبي. |
Al día siguiente, el Sr. Brahimi se reunió en Andulo con el dirigente de la UNITA, Sr. Jonas Savimbi, quien reiteró su adhesión al proceso de paz y prometió enviar de vuelta a Lusaka al jefe de la delegación de la UNITA a la Comisión Mixta. | UN | وفي اليوم التالي، اجتمع السيد اﻹبراهيمي في اندولو بزعيم يونيتا، السيد جوناس سافيمبي الذي أعرب من جديد عن التزامه بعملية السلام، ووعد بأن يوفد من جديد إلى لواندا رئيس وفد يونيتا إلى اللجنة المشتركة. |
El Presidente ha actuado de inmediato estableciendo una investigación pública, y la policía ha intensificado la seguridad para el dirigente de la oposición. | UN | وقد تصرف الرئيس على الفور عبر الشروع في إجراء تحقيق علني، بينما عززت الشرطة حمايتها الأمنية لزعيم المعارضة. |
Exhortó a la comunidad internacional a no abandonar a Somalia sólo a causa de la política de obstrucción aplicada por el dirigente de una sola de las facciones. | UN | وناشد المجتمع الدولي ألا يتخلى عن الصومال فقط بسبب السياسات المعرقلة التي ينتهجها أحد زعماء الفصائل. |
Participaron en las consultas el Ministro de Relaciones Exteriores de Georgia, Sr. Irakli Menagarashvili, y el dirigente abjasio, Sr. Vladislav Ardzinba. | UN | واشترك وزير الخارجية الجورجي، السيد إبراكلي ميناغاراشفيلي، والزعيم اﻷبخازي، السيد فلاديسلاف أردزينبا، في المشاورات. |
En el pasado, tanto en el Iraq como en otras naciones que sufrieron con las ideologías del siglo XX, el individuo quedaba anulado por las masas, las masas por la revolución, la revolución por el partido y el partido por el dirigente. | UN | في المرحلة السابقة، في العراق كما في العديد من أقطار العالم التي عانت من آفة عقائديات القرن العشرين، كان الإنسان مختزلا بالشعب، والشعب بالثورة، والثورة بالحزب، والحزب بالقائد. |
Tal vez resulte útil señalar que el general Salim Saleh, además del dominio que ejerce en el plano militar y económico, es el padrino político no sólo del Sr. Mbusa Nyamuisi, quien ostenta el verdadero poder como Primer Ministro del movimiento rebelde Wamba dia Wamba, sino también de Jean - Pierre Bemba, el dirigente del Movimiento de Liberación del Congo (MLC) en la provincia del Ecuador. | UN | ومن الجدير بالذكر أن الجنرال سليم صالح، بالإضافة إلى سيطرته على المجالين العسكري والاقتصادي، هو كذلك المرشد السياسي، ليس فقط للسيد مبوسانياموسي الذي يمسك بزمام السلطة بصفته رئيس وزراء حركة التمرد التابعة لوامبا ديا وامبا، ولكن أيضا للسيد جان بيير بمبا، زعيم حركة تحرير الكونغو في المنطقة الاستوائية. |