"el discurso del" - Translation from Spanish to Arabic

    • في خطاب
        
    • إلى خطاب يلقيه
        
    • الى خطاب
        
    • إلى خطاب من
        
    En algunos casos, la sola utilización de los derechos indígenas en el discurso del desarrollo no implica necesariamente un enfoque basado en derechos, y puede de hecho convivir con viejos modelos de desarrollo que no contribuyen a la promoción efectiva de éstos. UN فمجرد ذكر حقوق الشعوب الأصلية في خطاب التنمية لا يشير بالضرورة في بعض الحالات إلى نهجٍ قائمٍ على مراعاة الحقوق، قادرٍ بالفعل على التعايش مع أنماط إنمائية قديمة لا تسهم في تعزيز فعلي لهذه الحقوق.
    Ello implica no sólo un cambio en el discurso del desarrollo, sino también supone transformar las instituciones públicas y la cooperación internacional. UN ولا يقتضي ذلك تغيراً في خطاب التنمية فحسب، بل تحولاً في عمل المؤسسات العامة ومؤسسات التعاون الدولي أيضاً.
    Asimismo, acoge con beneplácito el hecho de que el Canadá haya afirmado en el discurso del Trono de 2010 que tomará medidas para suscribir la Declaración de las Naciones Unidas. UN ويرحّب أيضا بالإشارة التي أبدتها كندا في خطاب العرش لعام 2010 بأنها ستتخذ خطوات لتأييد الإعلان.
    El Presidente (interpretación del francés): La Asamblea escuchará ahora el discurso del Presidente de Rumania. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: ستستمع الجمعية اﻵن إلى خطاب يلقيه رئيس رومانيا.
    El Presidente (interpretación del francés): La Asamblea escuchará ahora el discurso del Presidente de la República de Rwanda. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: ستستمع الجمعية العامة اﻵن الى خطاب يلقيه رئيس الجمهورية الرواندية.
    El PRESIDENTE: La Asamblea escuchará ahora el discurso del Presidente Constitucional de la República de Bolivia. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الاسبانية(: تستمع الجمعية أولا إلى خطاب من الرئيس الدستوري لجمهورية بوليفيا.
    Según se señaló en el discurso del Trono de 2011, el Gobierno de las Islas Vírgenes Británicas ha determinado que la falta de reglamentos sobre planificación ha limitado la aplicación efectiva de la Ley. UN ووفقا لما ورد في خطاب العرش لعام 2011، ترى حكومة جزر فرجن البريطانية أن عدم توفر أنظمة تخطيط قد حدَّ من فعالية القانون.
    En el discurso del Trono de 2011 el Gobierno del Territorio señaló que había asignado prioridad a la elaboración de una política nacional sobre la juventud. UN ووفقا لما ورد في خطاب العرش لعام 2011، بات صوغ سياسة وطنية للشباب يشكل إحدى أولويات حكومة الإقليم.
    Según se señaló en el discurso del Trono de 2011, el Gobierno de las Islas Vírgenes Británicas ha determinado que la falta de reglamentos sobre planificación ha limitado la aplicación efectiva de la Ley. UN ووفقا لما ورد في خطاب العرش لعام 2011، ترى حكومة جزر فرجن البريطانية أن عدم توفر أنظمة تخطيط قد حدَّ من فعالية القانون.
    En el discurso del Trono de 2011 el Gobierno del Territorio señaló que había asignado prioridad a la elaboración de una política nacional sobre la juventud. UN ووفقا لما ورد في خطاب العرش لعام 2011، بات صوغ سياسة وطنية للشباب يشكل إحدى أولويات حكومة الإقليم.
    Stephanie, he hecho algunos cambios en el discurso del martes para la Sociedad Hispana. Open Subtitles ستيفاني ، لقد وصلتني بعض التغييرات في خطاب يوم الثلاثاء على السكان من اصل اسباني
    Si existe una amenaza para la paz, existe debido a las actividades y beligerancia pakistaníes, manifestadas claramente en el discurso del Ministro de Relaciones Exteriores, y debido al afán aventurero del Pakistán. UN فإذا ما كان هناك تهديد للسلم، فإنه يوجد من جراء اﻷنشطة الباكستانية والنزعة الحربية الباكستانية، على نحو ما تجلـى بوضوح في خطاب وزير الخارجية، وبسبب ولع باكستان بالمغامرة.
    En el discurso del trono pronunciado en abril de 2008 se dijo que no debían desatenderse las necesidades de los niños y los jóvenes. UN 47 - وأُشير في خطاب العرش في نيسان/أبريل 2008 إلى أنه يجب عدم تجاهل احتياجات الأطفال والشباب.
    Según el discurso del Trono de 2009, hubo menos accidentes marítimos en relación con el año 2008. UN 27 - وجاء في خطاب العرش لعام 2009 أن عدد الحوادث البحرية في عام 2008 كان صغيرا نسبيا.
    Según el discurso del Trono de 2009, en 2010 se llevará a cabo una profunda revisión de la Ley de Telecomunicaciones de 2006. UN 31 - وورد في خطاب العرش لعام 2009، أن سنة 2010 ستشهد استعراضا شاملا لقانون الاتصالات لعام 2006.
    Asimismo, según el discurso del Trono de 2009, el Gobierno del Territorio tenía la intención de aprobar legislación destinada a sancionar a los agentes o propietarios de buques o aeronaves que transporten a sabiendas a las Islas Vírgenes Británicas a personas que no cumplan los requisitos básicos de entrada en el Territorio. UN وورد في خطاب العرش لعام 2009 أن حكومة الإقليم تعتزم عرض تشريعات تعاقب وكلاء الطائرات والمراكب البحرية أو مالكيها عندما ينقلون عن علم إلى جزر فرجن البريطانية أشخاصا لا يلبون شروط الدخول إلى الإقليم.
    Según el discurso del Trono que el Gobernador pronunció en 2008, se ha prestado muy poca atención a la salud mental de los ciudadanos de las Bermudas. UN 47 - وورد في خطاب العرش الذي ألقاه الحاكم في عام 2008 أن الصحة العقلية للبرموديين لا تحظى باهتمام يذكر.
    Según se señaló en el discurso del Trono de 2010, el Territorio comenzó la revisión de la Ley de Educación de 2004 y de un código de conducta para estudiantes. UN 37 - وحسب ما ورد في خطاب العرش لعام 2010، باشر الإقليم العمل على استعراض قانون التعليم لعام 2004 ومدونة لسلوك الطلاب.
    Según se señaló en el discurso del Trono de 2011, el Gobierno de las Islas Vírgenes Británicas decidió desarrollar un sistema de clasificación de carreteras para ayudar a asegurar el perfeccionamiento gradual de la red vial. UN ووفقا لما ورد في خطاب العرش لعام 2011، قررت حكومة جزر فرجن البريطانية وضع نظام لتصنيف الطرق من أجل المساعدة في كفالة التحسين التدريجي لشبكة الطرق.
    El PRESIDENTE (interpretación del inglés): La Asamblea escuchará ahora el discurso del Presidente de la República de Lituania. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: تستمع الجمعية اﻵن إلى خطاب يلقيه رئيس جمهورية ليتوانيا.
    El PRESIDENTE: La Asamblea escuchará en primer término el discurso del Presidente de la República del Paraguay. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الاسبانية(: تستمع الجمعية العامة أولا إلى خطاب يلقيه فخامة رئيس جمهورية باراغواي.
    El Presidente (interpretación del francés): La Asamblea escuchará ahora el discurso del Presidente de los Estados Unidos de América. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: ستستمع الجمعية العامة اﻵن الى خطاب يلقيه رئيس الولايات المتحدة اﻷمريكية.
    El Presidente (habla en inglés): La Asamblea escuchará ahora el discurso del Presidente del Perú. UN الرئيس (تكلم بالانكليزية): تستمع الجمعية إلى خطاب من رئيس جمهورية بيرو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more