"el documento final de la conferencia río" - Translation from Spanish to Arabic

    • الوثيقة الختامية لمؤتمر ريو
        
    • وثيقة نتائج مؤتمر ريو
        
    • وثيقة نتيجة مؤتمر ريو
        
    El resultado de las dos reuniones debería servir de base para el documento final de la Conferencia Río+20. UN وأضاف أن وضع الوثيقة الختامية لمؤتمر ريو + 20 ينبغي أن يستهدي بنتيجة هذين الاجتماعين.
    El documento final de la Conferencia Río+20 previó la adopción de un enfoque integrado respecto de la planificación y el desarrollo urbanos. UN 48 - ونصت الوثيقة الختامية لمؤتمر ريو+20 على اتباع نهج متكامل تجاه التخطيط الحضري والتنمية الحضرية.
    La FICR aprueba por eso la integración de la igualdad de género en el documento final de la Conferencia Río+20. UN لذلك، فإن الاتحاد الدولي يرحب بإدماج المساواة بين الجنسين في الوثيقة الختامية لمؤتمر ريو+20.
    Pese a las recomendaciones anteriores, en el documento final de la Conferencia Río+20 no se asigna una función clara a los parlamentos ni a los parlamentarios. UN 29 - وبالرغم من التوصيات السابقة، لم توفر الوثيقة الختامية لمؤتمر ريو+20 دورا واضحا للبرلمانات أو البرلمانيين.
    Se debe trabajar para poner en práctica el documento final de la Conferencia Río+20. UN وينبغي أن تعمل على تنفيذ الوثيقة الختامية لمؤتمر ريو+20.
    En el documento final de la Conferencia Río+20 se volvió a destacar el valor de la diversidad cultural. UN وأضاف أن الوثيقة الختامية لمؤتمر ريو + 20 تبرز أيضاً قيمة التنوع الثقافي.
    El documento final de la Conferencia Río+20 incluye importantes compromisos con la conservación de la biodiversidad y el agua, que deben ayudar a invertir la tendencia. UN وتتضمن الوثيقة الختامية لمؤتمر ريو+20 التزامات مهمة بالحفاظ على التنوع البيولوجي والمياه، مما يساعد على عكس الاتجاه.
    En el contexto de la revisión de los avances para alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio (ODM), el documento final de la Conferencia Río+20 no debe establecer nuevos objetivos que puedan diluir los esfuerzos por alcanzar esas metas. UN وفي سياق الاستعراض الذي أجري لما أحرز من تقدم نحو بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، ينبغي ألا تحدد الوثيقة الختامية لمؤتمر ريو + 20 أهدافاً جديدة قد تصرف الانتباه عن بلوغ تلك الأهداف.
    En el documento final de la Conferencia Río+20, " El futuro que queremos " , se destaca la necesidad de fortalecer la ejecución coordinada del Programa de Hábitat, con la participación activa de todas las entidades de las Naciones Unidas. UN 9 - وأكدت الوثيقة الختامية لمؤتمر ريو+20، المعنونة ' ' المستقبل الذي نصبو إليه ``، على ضرورة تعزيز التنفيذ المنسق لجدول أعمال الموئل بمشاركة جميع هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    El documento final de la Conferencia Río+20 presenta un enfoque integrado de la planificación y el desarrollo urbano y destaca la necesidad de ejecutar el Programa de ONU-Hábitat. UN 36 - وقد نصت الوثيقة الختامية لمؤتمر ريو + 20 على اتباع نهج متكامل للتخطيط الحضري والتنمية الحضرية، وشددت على ضرورة تنفيذ جدول أعمال موئل الأمم المتحدة.
    Hay que adoptar medidas inmediatas en consonancia con el documento final de la Conferencia Río+20, que indica un camino hacia el bienestar mediante la mejor ordenación de los recursos naturales y del planeta en general. UN وتتطلب الوثيقة الختامية لمؤتمر ريو+20، التي تتيح مخرجا للسلامة من خلال تحسين إدارة الموارد الطبيعية وشؤون كوكب الأرض بصفة عامة، اتخاذ إجراءات فورية.
    Además, el documento final de la Conferencia Río+20 prevé el establecimiento de un grupo de trabajo intergubernamental de composición abierta sobre los objetivos de desarrollo sostenible, cuyos aportes también serán útiles para definir el camino a seguir. UN وعلاوة على ذلك، نصت الوثيقة الختامية لمؤتمر ريو+20 على إنشاء فريق عامل حكومي دولي مفتوح باب العضوية، معني بأهداف التنمية المستدامة، لتكون مساهمته عنصرا في تحديد طريق المضي قدما.
    El sistema de las Naciones Unidas debería tomar la iniciativa en la aplicación de las recomendaciones recogidas en el documento final de la Conferencia Río+20 de forma coherente, inclusiva y coordinada. UN 106 - وينبغي لمنظومة الأمم المتحدة أن تضطلع بدور قيادي في تنفيذ توصيات الوثيقة الختامية لمؤتمر ريو+20 بطريقة متسقة وشاملة ومنسقة.
    Pedimos a los Estados Miembros del Diálogo para la Cooperación en Asia que coordinen sus posiciones en las negociaciones internacionales destinadas a establecer un conjunto de objetivos de desarrollo sostenible, tal y como se recomendó en el documento final de la Conferencia Río+20. UN 18 - ندعو الدول الأعضاء في حوار التعاون الآسيوي إلى تنسيق المواقف في المفاوضات الدولية المتعلقة بوضع مجموعة من أهداف التنمية المستدامة على النحو الموصى به في الوثيقة الختامية لمؤتمر ريو + 20.
    El documento final de la Conferencia Río+20 va más allá, pues en él se pide que la reducción del riesgo de desastres y la creación de resiliencia se consideren en el contexto del desarrollo sostenible y la erradicación de la pobreza. UN ومضت الوثيقة الختامية لمؤتمر ريو+20 إلى أبعد من ذلك حيث دعت بوضوح إلى الحد من مخاطر الكوارث وبناء المرونة، بحيث يتم تناولهما في سياق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر.
    El documento final de la Conferencia Río+20, titulado El futuro que queremos, representa una reafirmación del compromiso de la comunidad internacional con la promoción de las dimensiones sociales, económicas y ambientales del desarrollo sostenible. UN 65 - وذكر أن الوثيقة الختامية لمؤتمر ريو+20، بعنوان " المستقبل الذي نريده " تمثل تأكيدا لالتزام المجتمع الدولي بتعزيز الأبعاد الاجتماعية والاقتصادية والبيئية للتنمية المستدامة.
    31. En el documento final de la Conferencia Río+20 se hizo notar el papel de la ciencia y la tecnología en la mejora de la productividad y el desarrollo. UN 31 - واسترسلت قائلة إن الوثيقة الختامية لمؤتمر ريو + 20 تلفت الانتباه إلى دور العلم والتكنولوجيا في تعزيز الإنتاجية والنمو.
    El documento final de la Conferencia Río+20 ha establecido un plan claro hacia el desarrollo sostenible, que ahora debe traducirse en medidas tangibles. UN وتابع قائلا إن الوثيقة الختامية لمؤتمر ريو +20 قد قدمت خطة واضحة من أجل تحقيق التنمية المستدامة، ويجب الآن ترجمتها إلى إجراءات ملموسة.
    Por último, el documento final de la Conferencia Río+20, " El futuro que queremos " , ha subrayado la necesidad de financiación adecuada de todas las procedencias para promover el desarrollo sostenible. UN وأخيرا فإن الوثيقة الختامية لمؤتمر ريو+20، المعنونة " المستقبل الذي نصبو إليه " ، أكدت ضرورة التمويل الكافي من جميع المصادر من أجل تحقيق التنمية المستدامة.
    El Sr. Tham (Singapur) dice que su país no está de acuerdo con quienes afirman que el documento final de la Conferencia Río+20 no ha resultado suficiente para comprometer al mundo con el desarrollo sostenible. UN 29 - السيد تام (سنغافورة): قال إن بلده يختلف مع أولئك الذين يدعون أن وثيقة نتائج مؤتمر ريو+20 لم تقطع شوطا كافيا في إلزام العالم بالتنمية المستدامة.
    En consecuencia, Kuwait encarece a la comunidad internacional que formule estrategias nacionales para luchar contra el cambio climático tomando como base el documento final de la Conferencia Río+20. UN ولذلك فإن الكويت تحث المجتمع الدولي على إيجاد استراتيجيات وطنية لمكافحة تغير المناخ على أساس وثيقة نتيجة مؤتمر ريو+20.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more