"el documento oficioso" - Translation from Spanish to Arabic

    • الورقة غير الرسمية
        
    • الوثيقة غير الرسمية
        
    • الورقة الغفل
        
    • ورقة العمل غير الرسمية
        
    • بالورقة غير الرسمية
        
    • ورقة غير رسمية
        
    • الوثيقة الالكترونية
        
    • والورقة غير الرسمية
        
    • للورقة غير الرسمية
        
    • الورقة الغُفل
        
    • بالورقة الغفل
        
    Puesto que esas negociaciones todavía se están llevando a cabo, el documento oficioso 5 no es definitivo y puede ser modificado en consecuencia. UN ونظرا لأن المشاورات ما زالت مستمرة، فإن الورقة غير الرسمية 5 ليست مكتوبة على حجر. ويمكن تعديلها بناء على ذلك.
    Este documento figura en la lista de mañana en el documento oficioso No. 3. UN وهذا يرد في القائمة المخصّصة لغد في الورقة غير الرسمية رقم 3.
    La lista de los proyectos de resolución que se examinarán figura en el documento oficioso distribuido por la Secretaría. UN ترد قائمة مشاريع القرارات التي يجب النظر فيها في الورقة غير الرسمية التي عممتها الأمانة العامة.
    También tomaremos medidas sobre cuatro resoluciones listas para su aprobación incluidas en el documento oficioso No. 3. UN وسنبت أيضا في أربعة قرارات، جاهزة للبت بها في الوثيقة غير الرسمية رقم 3.
    el documento oficioso preparado por el Presidente del Grupo de Trabajo III, el Embajador Luvsangiin Erdenechuluun, de Mongolia, es de suma utilidad. UN إن الورقة غير الرسمية التي أعدها رئيس هذا العام للفريق العامل، السفير لوفسانغين أردينيشولون ممثل منغوليا، مفيدة للغاية.
    el documento oficioso había sido preparado en consulta con varias delegaciones y tenía por fin explicar el origen y los objetivos del proyecto de cuestionario. UN وقد أعدت هذه الورقة غير الرسمية بالتشاور مع عدد من الوفود، وكان الغرض منها تقديم ايضاحات بشأن منشأ مشروع الاستبيان وأهدافه.
    Procederemos ahora a considerar los proyectos de resolución enumerados en el documento oficioso que las delegaciones tienen ante sí. UN ونتناول اﻵن مشاريع القرارات المدرجة في الورقة غير الرسمية المطروحة أمام الوفود.
    el documento oficioso de que disponemos es precisamente eso. UN إن الورقة غير الرسمية التي أمامنا هي كذلك بالضبط.
    También se manifestó la opinión de que el documento oficioso no agregaba ningún elemento nuevo al conjunto de instrumentos existentes. UN ورأى البعض أن هذه الورقة غير الرسمية لا تضيف أي عنصر جديد إلى مجموعة الوسائل الحالية.
    el documento oficioso de la Presidenta del Grupo de Trabajo II puede ser una buena base para deliberaciones ulteriores. UN ويمكن أن تشكل الورقة غير الرسمية التي أعدها رئيس الفريق العامل الثاني أساسا طيبا لإجراء مزيد من المداولات.
    el documento oficioso distribuido contiene algunos méritos importantes, en particular el alcance potencial que ofrece para la aplicación del programa de trabajo, evitando al mismo tiempo todo prejuicio respecto de cuestiones que siguen siendo motivo de discrepancia entre los Estados miembros. UN ولا تخلو الورقة غير الرسمية المُعممة من بعض المزايا الهامة، بما في ذلك النطاق المحتمل الذي تقدمه لتنفيذ برنامج العمل، مع تجنبها لإصدار أي حكم مسبق على النقاط التي مازالت موضع خلاف بين الدول الأعضاء.
    Nigeria encomia las propuestas que figuran en el documento oficioso que usted presentó para las consultas oficiosas de la Asamblea General. UN وتثني نيجيريا على الاقتراحات الواردة في الورقة غير الرسمية التي قدمتموها لمشاورات الجمعية العامة غير الرسمية.
    Sin embargo, no podremos tomar decisiones sobre todos los proyectos de resolución que figuran en el documento oficioso No. 5. UN ومع ذلك، لن يمكننا البت في كل مشاريع القرارات الواردة في الورقة غير الرسمية رقم 5.
    La próxima semana continuaremos con el examen de los proyectos de resolución que figuran en el documento oficioso No. 4. UN وسوف ننظر الأسبوع القادم في مشاريع القرارات الواردة في الورقة غير الرسمية رقم 4.
    Creemos que el miércoles podrían tener lugar el debate y la adopción de decisiones sobre los proyectos de resolución que se enumeran en el documento oficioso 5. UN ففي اعتقادنا أنه من الممكن مناقشة مشاريع القرارات المتضمنة في الورقة غير الرسمية 5 يوم الأربعاء.
    En ese sentido, San Marino acoge con beneplácito el documento oficioso elaborado por Costa Rica, Jordania, Liechtenstein, Singapur y Suiza. UN وبالنسبة لذلك الموضوع، فإن سان مارينو تؤيد الورقة غير الرسمية التي أعدها الأردن وسنغافورة وسويسرا وكوستاريكا وليختنشتاين.
    Para más información, véase el documento oficioso. UN لمزيد من التفاصيل انظر الوثيقة غير الرسمية.
    el documento oficioso distribuido previamente por el Presidente del Grupo de Trabajo II, el Embajador Hoffmann, de Alemania, nos ofrece una base alentadora a ese respecto. UN وتوفر لنا الوثيقة غير الرسمية التي عممها سلفا رئيس الفريق العامل الثاني، السفير هوفمان ممثل ألمانيا، أساسا مشجعا في هذا الصدد.
    A mi delegación le complace el hecho de que el documento oficioso que tenemos ante nosotros refleje nuestra opinión. UN ويشعر وفد بلادي بسرور كبير إزاء رؤية أن الورقة الغفل المعروضة علينا تبيﱢن رأينا.
    La Comisión tomó nota asimismo de que el Grupo de Trabajo no había examinado el documento oficioso del Presidente. UN ولاحظت اللجنة أيضا أن الفريق العامل لم يتطرق الى مناقشة ورقة العمل غير الرسمية التي قدمها رئيسه.
    Varias delegaciones acogieron con satisfacción el documento oficioso sobre la asignación de las contribuciones y sus consecuencias sobre las operaciones del ACNUR que se había distribuido en la sala. UN ورحبت عدة وفود بالورقة غير الرسمية التي أُتيحت في غرفة الاجتماع بشأن تخصيص المساهمات وأثرها على عمليات المفوضية.
    Quisiera recordar a las delegaciones que la Comisión seguirá el procedimiento que indiqué ayer y que se explica a fondo en el documento oficioso sobre las normas básicas. UN أود أن أذكَّر الأعضاء بأن اللجنة ستتبع الإجراءات التي أوجزتها أمس والمشروحة أكثر في ورقة غير رسمية عن القواعد الأساسية.
    el documento oficioso es una buena base para seguir debatiendo la cuestión. UN وتوفر الوثيقة الالكترونية أساسا جيدا لمزيد من المناقشة.
    el documento oficioso de la Presidenta sobre la mejora de la metodología de trabajo merece ser apoyado. UN والورقة غير الرسمية لرئيسة اللجنة بشأن تحسين أساليب العمل تستحق الدعم.
    Quería expresar mi reconocimiento por el documento oficioso que acaban de distribuir las delegaciones rusa y china. UN أود أن أعرب عن تقديري للورقة غير الرسمية التي قام بتوزيعها منذ لحظات الوفدان الروسي والصيني.
    A partir de su segunda sesión, celebrada el 21 de abril, el Grupo de Trabajo inició debates sustantivos y consultas sobre el documento oficioso del Presidente, en cuyo transcurso las delegaciones hicieron propuestas orales y escritas. UN ومنذ جلسة الفريق العامل الثانية، المعقودة في 21 نيسان/أبريل، انهمك الفريق في مناقشات ومشاوراتٍ فنية بشأن الورقة الغُفل التي قدمها الرئيس. وخلال هذه الفترة، قدمت الوفود مقترحات مكتوبة وشفوية.
    En ese sentido, observamos con interés el documento oficioso que distribuyó un grupo de países sobre la mejora de los métodos de trabajo del Consejo de Seguridad. UN وفي ذلك الصدد، ننوه مع الاهتمام بالورقة الغفل التي عممتها مجموعة من البلدان عن تحسين أساليب عمل مجلس الأمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more