Además, será posible trabajar en el edificio de la Secretaría sin la presencia de personal de las Naciones Unidas. | UN | وسيتسنى، إضافة إلى ذلك، تنفيذ الأعمال في مبنى الأمانة العامة وقد أٌخلى من موظفي الأمم المتحدة. |
Las obras en el edificio de la Secretaría se efectuarían por fases, empezando por arriba, e incluirían una serie de traslados secundarios. | UN | حيث يكون العمل في مبنى الأمانة العامة على مراحل من أعلى إلى أسفل متضمنا سلسلة من التنقلات الثانوية. |
Las instalaciones de la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York comprenden el edificio de la Secretaría y 12 edificios anexos ubicados en los alrededores. | UN | 35 - تتكون مباني مقر الأمم المتحدة في نيويورك من مبنى الأمانة العامة و 12 مبنى ملحقا، كلها قريبة من بعضها البعض. |
Para hacer llamadas directas desde el edificio de la Secretaría de las Naciones Unidas al: | UN | وللاتصال مباشرة من مبنى الأمانة العامة للأمم المتحدة بما يلي: |
La OSSI examinó este registro para el edificio de la Secretaría y el muro cortina. | UN | واستعرض مكتب خدمات الرقابة الداخلية هذا السجل في ما يتعلق بمبنى الأمانة العامة والحائط الساتر. |
Con la estrategia IV acelerada se acortaría la duración de las obras en el edificio de la Secretaría de más de seis años a tres. | UN | وستقصر هذه الاستراتيجية المعجلة من الوقت اللازم لبناء مبنى الأمانة العامة من فترة تتجاوز ست سنوات إلى ثلاث سنوات. |
Para hacer llamadas directas desde el edificio de la Secretaría de las Naciones Unidas al: | UN | وللاتصال مباشرة من مبنى الأمانة العامة للأمم المتحدة بما يلي: |
El centro del jardín norte reemplazaría las instalaciones que actualmente están en el edificio de la Secretaría. | UN | وسيحل مرفق المرج الشمالي محل المرافق الحالية الموجودة في مبنى الأمانة العامة. |
Para hacer llamadas directas desde el edificio de la Secretaría de las Naciones Unidas al: | UN | وللاتصال مباشرة من مبنى الأمانة العامة للأمم المتحدة بما يلي: |
La Oficina indicó que las obras en el edificio de la Secretaría podrían efectivamente acelerarse y que se comprometía a completar el proyecto a fines de 2013. | UN | وأفاد المكتب بإمكانية الإسراع في العمل في مبنى الأمانة العامة وبأنه ملتزم بالانتهاء من المشروع في أواخر عام 2013. |
Al término de este período de sesiones de la Asamblea General, el edificio de la Secretaría estará vacío. | UN | بحلول نهاية الجمعية العامة، سيكون مبنى الأمانة العامة خاليا. |
La reubicación prevista en el edificio de la Secretaría no afectará ni complicará las actividades de construcción, y no tendrá efectos negativos en la fecha de conclusión del proyecto. | UN | ولن يؤثر الانتقالُ المُخَطَطُ إلى مبنى الأمانة العامة على أنشطة البناء أو يؤدي إلى تعقيدها، كما أنه لن يؤثر سلبا على تاريخ الانتهاء من المشروع. |
Por ello, es imperativo que la Administración mantenga al mínimo los retrasos en el edificio de la Secretaría. | UN | ومن الضروري لذلك أن تحرص الإدارة على حصر التـأخيرات في إكمال مبنى الأمانة العامة في أضيق الحدود. |
el edificio de la Secretaría está vacío y las obras de demolición de las paredes internas, los cielorrasos y los sistemas obsoletos han concluido sustancialmente. | UN | وكان مبنى الأمانة العامة خاليا وأنجزت إلى حد كبير عملية هدم الجدران الداخلية، والسقوف والنظم القديمة. |
El retraso en el edificio de la Secretaría obedeció a la imposibilidad de vaciarlo a tiempo. | UN | ونجم التأخير في مبنى الأمانة العامة عن عدم إخلاء المبنى في الوقت المحدد. |
Se están instalando actualmente nuevos equipos y muros en el edificio de la Secretaría y se están renovando los sistemas de los ascensores. | UN | ويجري الآن تركيب معدات وجدران جديدة في مبنى الأمانة العامة وتجديد نظم المصاعد. |
La enumeración de departamentos y oficinas que ocupan los edificios anteriormente mencionados cambiará a medida que el edificio de la Secretaría vuelva a ocuparse. | UN | وسوف تتغير الإدارات والمكاتب المذكور أنها تشغل المباني المشار إليها أعلاه عندما يعاد شغل مبنى الأمانة العامة. |
el edificio de la Secretaría se volvió a ocupar y las obras de renovación se estaban completando con arreglo a los plazos previstos. | UN | وقد أعيد شغل مبنى الأمانة العامة بالكامل كما أن أشغال التجديد جارية وفق مواعيدها المقررة. |
Esta variante, si bien es muy atractiva, no se consideró seriamente al principio por la gran cantidad de locales provisionales necesaria para edificios de conferencias y de la Asamblea General y para el edificio de la Secretaría. | UN | وهي طريقة لم ينظر جديا فيها في بادئ الأمر رغم جاذبيتها الشديدة نظرا لكبر الحيز البديل الذي سيلزم للاستعاضة عن مباني الجمعية العامة والمؤتمرات، فضلا عن مبنى الأمانة العامة. |
Si la conexión existente se deteriora aún más o se vuelve inutilizable, el personal de los dos edificios no tendrá una conexión directa con el edificio de la Secretaría y viceversa. | UN | وإذا حدث أن تضرر الاتصال القائم تضررا أشد أو أصبح غير صالح للاستعمال، لن يكون للموظفين في المبنيين الآخرين القدرة على الاتصال المباشر بمبنى الأمانة العامة وبالعكس. |
La OSSI examinó las minutas de las reuniones de coordinación de la construcción del muro cortina y el edificio de la Secretaría y observó que se había recomendado adoptar medidas en relación con algunas cuestiones y que este seguimiento se había hecho en la reunión siguiente. | UN | واستعرض مكتب خدمات الرقابة الداخلية محاضر اجتماعات تنسيق أعمال بناء الحائط الساتر ومبنى الأمانة العامة ولاحظ أنه قد تم تحديد المسائل التي يتعين اتخاذ إجراءات بشأنها وجرت متابعتها في الاجتماع التالي. |
En particular, auditó los contratos de precio máximo garantizado para el edificio de la Secretaría valorados en 335 millones de dólares, así como las órdenes de cambio resultantes en un aumento o descenso significativos del precio máximo garantizado. | UN | وراجع المكتب على وجه الخصوص عقود السعر الأقصى المضمون لمبنى الأمانة العامة التي تبلغ قيمتها 335 مليون دولار، وأوامر التغيير التي تؤدي إلى مقدار كبير من الزيادة أو النقصان في السعر الأقصى المضمون. |
En el edificio de la Secretaría y en el edificio de conferencias se instalaron ascensores de carga externos para retirar los materiales de demolición y entregar los nuevos materiales de construcción. | UN | وأقيمت مصاعد البضائع الخارجية في مبنيي الأمانة العامة والمؤتمرات لإزالة مواد الهدم وإيصال مواد البناء الجديدة. |