"el edificio de la sede" - Translation from Spanish to Arabic

    • مبنى المقر
        
    • مبنى مقر
        
    • أماكن مقر
        
    • مبني مقر
        
    • لمبنى المقر
        
    • لمبنى مقر
        
    Una de las causas principales de esta disminución fue la suspensión de las visitas con guía en el edificio de la Sede en Nueva York por motivos de seguridad durante parte de 1993. UN ومن اﻷسباب الرئيسية لذلك وقف جولات المرشدين للزوار في مبنى المقر في نيويورك ﻷسباب أمنية خلال جزء من عام ١٩٩٣.
    Desde la inauguración oficial del edificio hasta el final del bienio, unas 7.300 personas asistieron a las actividades académicas que se llevaron a cabo en el edificio de la Sede. UN ومن تدشين المبنى رسميا حتى نهاية فترة السنتين حضر حوالي ٣٠٠ ٧ شخص أنشطة أكاديمية نظمت في مبنى المقر.
    Además, como el equipo de radio se instaló en el edificio de la Sede, no hizo falta alquilar un local especial. UN وعلاوة على ذلك، لم يكن من الضروري استئجار غرفة لﻷجهزة اللاسلكية نظرا ﻷن المعــدات اللاســلكية تم تركيبها في مبنى المقر.
    La instalación de otras oficinas del sistema de las Naciones Unidas en el edificio de la Sede de la UNU contribuirá a que se estrechen los vínculos entre la Universidad y esas organizaciones. UN وسوف يساعد وجود مكاتب اﻷمم المتحدة في مبنى مقر جامعة اﻷمم المتحدة على وجود تفاعل أوثق بين الجامعة وهذه المنظمات.
    El edificio, de forma rectangular, armoniza con el edificio de la Sede de la UNU por su carácter y los materiales empleados en su construcción. UN والمبنى مستطيل الشكل، وهو متوائم مع مبنى مقر الجامعة، سواء من حيث طابعه أو من حيث مواد تشييده.
    El Servicio Médico, presta servicios en las sesiones de la Asamblea General y del Consejo de Seguridad, así como en las demás reuniones que se celebren en el edificio de la Sede de las Naciones Unidas. UN الى جانب التغطية الطبية لاجتماعات الجمعية العامة ومجلس اﻷمن، تغطي الدائرة الطبية أيضا كل اجتماع آخر يعقد في أماكن مقر اﻷمم المتحدة.
    Problema del amianto en el edificio de la Sede de las Naciones Unidas UN مشكلة الاسبستوس في مبني مقر الأمم المتحدة
    Esperamos que el año próximo el edificio de la Sede, junto con el complejo residencial para el Secretario General, estén listos para ser ocupados. UN ونأمل أن يكون مبنى المقر الرئيسي، إلى جانب المجمع السكني للأمين العام، جاهزين للسكن بحلول السنة المقبلة.
    A causa de disturbios civiles en la zona de West Kingston, el edificio de la Sede estuvo cerrado del 24 al 27 mayo de 2010. UN 18 - وقد أُغلِق مبنى المقر في الفترة من 24 إلى 27 أيار/مايو 2010 بسبب الاضطرابات المدنية في منطقة كينغستون الغربية.
    Por todas estas razones, los magistrados creen que el Tribunal debería tener su ubicación en el edificio de la Sede. UN ولهذه الأسباب كلها، يعتقد القضاة بأنه ينبغي للمحكمة أن تكون في موقع مركزي في مبنى المقر.
    El mostrador de venta está abierto de 9.30 a 17.30 horas los siete días de la semana, salvo cuando el edificio de la Sede está cerrado al público. UN وهذا المحل مفتوح في أيام اﻷسبوع السبعة من الساعة ٣٠/٩ حتى الساعة ٣٠/١٧، إلا عندما يكون مبنى المقر مغلقا للجمهور.
    El mostrador de venta está abierto de 9.30 a 17.30 horas los siete días de la semana, salvo cuando el edificio de la Sede está cerrado al público. UN وهذا المحل مفتوح في أيام اﻷسبوع السبعة من الساعة ٣٠/٩ حتى الساعة ٣٠/١٧، إلا عندما يكون مبنى المقر مغلقا للجمهور.
    En el período comprendido entre febrero y diciembre de 1993, más de 7.300 personas asistieron a las actividades académicas que se llevaron a cabo en el edificio de la Sede. UN وحضر أكثر من ٣٠٠ ٧ شخص اﻷنشطة اﻷكاديمية التي عقدت في مبنى المقر في الفترة من شباط/فبراير إلى كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣.
    El mostrador de venta está abierto de 9.00 a 17.15 horas los siete días de la semana, salvo cuando el edificio de la Sede está cerrado al público. UN وهذا المحل مفتوح في أيام اﻷسبوع السبعة من الساعة ٠٠/٩ حتى الساعة ١٥/١٧، إلا عندما يكون مبنى المقر مغلقا للجمهور.
    El mostrador de venta está abierto de 9.00 a 17.15 horas los siete días de la semana, salvo cuando el edificio de la Sede está cerrado al público. UN وهذا المحل مفتوح في أيام اﻷسبوع السبعة من الساعة ٠٠/٩ حتى الساعة ١٥/١٧، إلا عندما يكون مبنى المقر مغلقا للجمهور.
    El arquitecto seleccionado para diseñar el edificio de la Sede de la Universidad de las Naciones Unidas es Kenzo Tange, arquitecto japonés de renombre internacional. UN ١٤٩ - وقد اختير المعماري الياباني ذو الشهرة الدولية كنزو تانغي لتصميم مبنى مقر جامعة اﻷمم المتحدة.
    El 1º de diciembre, el edificio de la Sede de la milicia abjasia en la ciudad de Gali fue el blanco de granadas antitanque y disparos de ametralladora. UN وفي ١ كانون اﻷول/ ديسمبر، وقع هجوم بقنابل مضادة للدبابات وبالرشاشات على مبنى مقر الميليشيا اﻷبخازية في مدينة غالي.
    La OTCI instaló también una gran central automática privada en el edificio de la Sede de la APRONUC en Phnom Penh y equipo de comunicación por microondas entre la sede de la APRONUC y el centro de comunicaciones de la unidad de comunicaciones del componente militar. UN وقامت المنظمة أيضا بتركيب سنترال أوتوماتي كبير لﻷفرع الهاتفية الخاصة في مبنى مقر سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا الكائن في بنوم بنه ومعدات وصلة الموجات المتناهية القصر بين مقر السلطة ومركز الاتصالات التابع لوحدة اتصالات القوة العسكرية .
    De conformidad con las recomendaciones del Comité Especial la Secretaría debe adoptar disposiciones para que los nombres de quienes han entregado la vida durante las operaciones de mantenimiento de la paz sean grabados en una losa en el edificio de la Sede de las Naciones Unidas en un lugar accesible al público. UN وينبغي لﻷمانة العامة، وفقا لتوصية اللجنة الخاصة، أن تتخذ اﻹجراءات اللازمة التي تكفل تسجيل أسماء هؤلاء الذين ضحوا بأرواحهم في عمليات حفظ السلم على جدار مبنى مقر اﻷمم المتحدة في موضع تسهل رؤيته لزوار المكان.
    El Servicio Médico, presta servicios en las sesiones de la Asamblea General y del Consejo de Seguridad, así como en las demás reuniones que se celebren en el edificio de la Sede de las Naciones Unidas. UN الى جانب التغطية الطبية لاجتماعات الجمعية العامة ومجلس اﻷمن، تغطي الدائرة الطبية أيضا كل اجتماع آخر يعقد في أماكن مقر اﻷمم المتحدة.
    En su 55ª sesión, celebrada el 27 de marzo, la Presidenta de la Comisión propuso oralmente un proyecto de decisión titulado " Problema del amianto en el edificio de la Sede de las Naciones Unidas " , que la Comisión aprobó sin someterlo a votación (véase el párrafo 10, proyecto de decisión I). UN 4 - في الجلسة 55، المعقودة في 27 آذار/مارس، اقترح رئيس اللجنة مشروع مقرر شفويا معنونا " مشكلة الاسبستوس في مبني مقر الأمم المتحدة " ، اعتمدته اللجنة بدون تصويت (انظر الفقرة 10، مشروع المقرر الأول).
    Esa mayor carga financiera que representa el edificio de la Sede ha impedido a la Universidad aprovechar al máximo las nuevas instalaciones. UN ومعنى تزايد العبء المالي لمبنى المقر أن تصبح الجامعة عاجزة عن استخدام المنشآت الجديدة على أكمل وجه ممكن.
    Con un crédito de 29.400 dólares se adquirirían 20 surtidores para sustituir el agua potable que actualmente se compra para el edificio de la Sede del Tribunal. UN وسيوفر مبلغ قدره ٠٠٤ ٩٢ دولار ٠٢ نافورة لمياه الشرب لتحل محل مياه الشرب التي يجري حاليا شراؤها لمبنى مقر المحكمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more