"el ejército de liberación del pueblo" - Translation from Spanish to Arabic

    • الجيش الشعبي لتحرير
        
    • جيش التحرير الشعبي
        
    • جيش تحرير شعب
        
    • للجيش الشعبي لتحرير
        
    • بالجيش الشعبي لتحرير
        
    • والجيش الشعبي لتحرير
        
    • وجيش التحرير الشعبي
        
    Más recientemente, se ha informado de que el Gobierno acusó a la tribu Masalit de colaborar con el Ejército de Liberación del Pueblo del Sudán y otros grupos de oposición. UN ومنذ فترة أقرب، يقال إن الحكومة اتهمت المساليت بالتعاون مع الجيش الشعبي لتحرير السودان ومع مجموعات معارضة أخرى.
    el Ejército de Liberación del Pueblo del Sudán se negó a devolver los cadáveres. UN ورفض الجيش الشعبي لتحرير السودان إعادة الجثث.
    vi) Por el uso de locales civiles con fines militares por el Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés; UN `6` استخدام الجيش الشعبي لتحرير السودان الأماكن المدنية لأغراض عسكرية؛
    Había habido informes semejantes sobre violaciones de los derechos humanos cometidas por el Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés. UN وقد وردت تقارير مماثلة عن حدوث انتهاكات لحقوق اﻹنسان على يد جيش التحرير الشعبي السوداني.
    Además, el 23 de octubre de 1996 el Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés (SPLA) amenazó con derribar toda aeronave que intentara aterrizar en Akobo, Jonglei. UN وكذلك هدد جيش تحرير شعب السودان بإسقاط أي طائرة تحاول الهبوط في أكوبو، جونغلي، في ٢٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦.
    Como resultado de ello, murió el oficial de enlace del equipo con el Ejército de Liberación del Pueblo del Sudán, al parecer de un ataque al corazón. UN ونتيجة لذلك، توفي ضابط الاتصال التابع للجيش الشعبي لتحرير السودان الذي كان ضمن الفريق، وقيل إنه قضى من نوبة قلبية.
    xi) Por los ataques y el uso de la fuerza por el Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés contra personal de las Naciones Unidas y personal humanitario; UN `11` الاعتداء على موظفي الأمم المتحدة وموظفي الإغاثة الإنسانية واستخدام القوة ضدهم من قبل الجيش الشعبي لتحرير السودان؛
    A cambio de los servicios militares prestados por el Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés, las autoridades locales convinieron en compensarlo mediante el pago de 10.000 dólares por cada 125 soldados desplegados y 5.000 dólares para sufragar raciones de combate. UN إذ وافقت السلطات المحلية على تعويض الجيش الشعبي لتحرير السودان، مقابل خدمات عسكرية يقدمها، بمعدل 000 10 دولار عن كل 125 جندي يتم نشرهم من ذلك الجيش و 000 5 دولار لحصص الإعاشة الميدانية.
    Más tarde los combates se intensificaron hasta alcanzar proporciones de un enfrentamiento en toda regla entre efectivos de las Fuerzas Armadas del Sudán y el Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés. UN ثـم تفاقم القتال إلى مواجهـة شاملة بين قوات الجيش الشعبي لتحرير السودان والقوات المسلحة السودانية.
    En el sur, el Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés sigue trabajando en la elaboración de su lista de combatientes. UN وفي الجنوب، يواصل الجيش الشعبي لتحرير السودان إكمال قائمة مقاتليه.
    el Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés no comparte ese argumento. UN ولكن الجيش الشعبي لتحرير السودان لا يتفق مع هذا المنطق.
    el Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés presentó asimismo una lista de unos 25.000 candidatos preseleccionados para el desarme, la desmovilización y la reintegración. UN وقدم الجيش الشعبي لتحرير السودان أيضا قائمة مسجلة مسبقاً تضم نحو 000 25 مرشّحاً لعملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    el Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés y las Fuerzas Armadas del Sudán han preinscrito a un total de 53.564 ex combatientes. UN وسجّل الجيش الشعبي لتحرير السودان والقوات المسلحة السودانية مسبقاً ما مجموعه 564 53 مقاتلاً سابقاً.
    el Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés desplegó posteriormente fuerzas a lo largo de la frontera para impedir que se extendieran los combates. UN ونشر الجيش الشعبي لتحرير السودان بعد ذلك قوات على طول الحدود لمنع امتداد القتال.
    B. Abusos cometidos por el Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés 35 9 UN باء - الانتهاكات من جانب الجيش الشعبي لتحرير السودان 35 11
    Tras la sostenida presión que ejercieron padres y maestros sobre el Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés, todos los secuestrados fueron liberados, con excepción de dos niños. UN وأفرج عن هؤلاء جميعا عدا تلميذين، بعد الضغوط المستمرة التي مارسها الآباء والمدرسون على جيش التحرير الشعبي السوداني.
    En abril de 2007, las Fuerzas de Defensa de Pibor se alinearon oficialmente con el Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés y se trasladaron a Juba. UN وفي نيسان/أبريل 2007، أعلنت قوات دفاع بيبور رسميا انضمامها إلى جيش التحرير الشعبي السوداني وانتقلت إلى جوبا.
    162. El Relator Especial también comunicó al Gobierno que había recibido informes según los cuales en el conflicto con el Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés (SPLA), en las montañas de Nuba, los soldados y los oficiales de inteligencia militar recurrían a la tortura para obtener información de los civiles. UN ٢٦١- كذلك أبلغ المقرر الخاص الحكومة بأنه تلقى تقارير تشير إلى لجوء الجنود وضباط المخابرات العسكرية إلى التعذيب لانتزاع المعلومات من المدنيين أثناء الصراع مع جيش تحرير شعب السودان في جبال النوبة.
    El Gobierno también ha iniciado una estrategia de " paz desde el interior " con la firma de un acuerdo de paz en Jartum el 21 de abril de 1997 entre el Gobierno y seis facciones de grupos rebeldes entre los que sin embargo no se encuentra el Ejército de Liberación del Pueblo del Sudán. UN وبدأت الحكومة كذلك استراتيجية " سلام من الداخل " بالتوقيع على اتفاق سلام في الخرطوم بتاريخ 21 نيسان/أبريل 1997، بين الحكومة وست جماعات انفصالية، والتي لم تضم مع ذلك جيش تحرير شعب السودان.
    De allí se dirigió al territorio controlado por el Ejército de Liberación del Pueblo del Sudán en el Sudán meridional, acompañado por miembros de la Operación Supervivencia en el Sudán (OSS). UN ومن هناك اتجه نحو الأراضي الخاضعة للجيش الشعبي لتحرير السودان في جنوب السودان، برفقة عاملين في عملية شريان الحياة للسودان.
    Se han concluido las evaluaciones de los soldados discapacitados y las mujeres asociadas con el Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés. UN 42 - واكتملت عمليات تقييم النساء والجنود المعوقين ممن لهم صلة بالجيش الشعبي لتحرير السودان.
    En lo que respecta al Sudán, mi Gobierno acoge con beneplácito la firma del Protocolo de Machacos entre el Gobierno y el Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés. UN وفيما يتعلق بالسودان، ترحب بلادي بتوقيع بروتوكول مكاكوس بين الحكومة والجيش الشعبي لتحرير السودان.
    Las Fuerzas Armadas del Sudán y el Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés, que infringieron claramente el acuerdo de cesación del fuego, son los responsables de esas muertes. UN وتقع مسؤولية حوادث القتل المذكورة على عاتق القوات المسلحة السودانية وجيش التحرير الشعبي السوداني اللذين انتهكا صراحة اتفاق وقف إطلاق النار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more