Se informó de choques con el ejército en los campamentos de refugiados de Naplusa y Ramallah; un residente resultó herido. | UN | وأفادت اﻷنباء بحدوث صدامات مع الجيش في مخيمات اللاجئين في نابلس ورام الله: وأصيب أحد السكان. |
Otros cinco residentes también resultaron heridos durante enfrentamientos con el ejército en Gaza, Jan Yunis y Ŷabaliya. | UN | وكذلك أصيب خمسة سكان آخرن خلال صدامات جرت مع الجيش في غزة وخان يونس وجباليا. |
Se informó de violentos enfrentamientos con el ejército en la Faja de Gaza, en los campamentos de refugiados de Ŷabaliya, Jan Yunis, Shati ' y Rafah y en la ciudad de Gaza. | UN | وأفيد بوقوع اشباكات عنيفة مع الجيش في قطاع غزة، في مخيمات جباليا وخان يونس والشاطئ ورفح للاجئين وفي مدينة غزة. |
Murieron en un tiroteo de 30 horas de duración sostenido con el ejército, en Hebrón. | UN | قتلوا خلال معركة استمرت ٣٠ ساعة مع الجيش في الخليل. |
Dos residentes resultaron al parecer heridos durante enfrentamientos con el ejército en la zona de Ramallah. | UN | وذكر أن اثنين من السكان قد أصيبا خلال اشتباكات مع الجيش في منطقة رام الله. |
10) Namasivayam Aathimulam, arrestado el 27 de marzo de 1999 durante una operación de búsqueda realizada por el ejército en Vavuniya. | UN | 10- ناماسيفايام آثيمولام، الذي اعتقل في 27 آذار/مارس 1999 أثناء عملية تفتيش نفذها أفراد من الجيش في فافونيا. |
El ejército, en un proceso de estrecha consulta con la sociedad civil, completó el año pasado el Libro Blanco de la Defensa Nacional. | UN | وانتهى الجيش في العام الماضي من إعداد كتاب أبيض جديد للدفاع الوطني بالتشاور الوثيق مع منظمات المجتمع المدني. |
Hace 60 años, un costarricense visionario y valiente, José Figueres Ferrer, abolió el ejército en mi país. | UN | قبل ستين عاما قام في كوستاريكا رجل لامع يتحلى بالبصيرة الثاقبة والشجاعة، وهو خوسيه فيغيريس فيرير، بإلغاء الجيش في بلدي. |
Cuando estaba en el ejército, en Tikrit, en Iraq mi vecino era policía. | Open Subtitles | عندما كنت في الجيش في "تكريت" ب"العراق"، جاري كان ضابط شرطة. |
Volodya, sabes cómo es el ejército en estos días. | Open Subtitles | فولوديا, انت تعرف حال الجيش في هذه الايام |
- Sí, señor. - Estoy de acuerdo con eso. el ejército en el norte de Virginia habría sido usado de un modo... | Open Subtitles | نعم سيدي أتفق معك في هذا الجيش في فيرجينايا الشمالية كان من الممكن استعماله |
Dije que el ejército en el norte de Virginia habría sido usado de un modo muy distinto. | Open Subtitles | قلت أن الجيش في فيرجينيا الشمالية كان يمكن استعماله بشكل مختلف |
Aprendió mecánica en el ejército, en la II Guerra Mundial. | Open Subtitles | فقد تعلم هذه الحرفة في الجيش, في الحرب العالمية الثانية. |
Y no era un fan de los suyos, no desde envió el ejército en el que los mineros galeses. | Open Subtitles | وكان لا مروحة لك، وليس منذ قمت بإرسال الجيش في لعمال المناجم ويلز. |
¿Sabes? , Neptune luchó con el ejército en Filipinas. | Open Subtitles | كما تعلمون، نبتون قاتل مع الجيش في الفلبين |
También se reforzó el ejército en la Ribera Occidental. | UN | وتم أيضا تعزيز الجيش في الضفة الغربية. |
Según informes, entre cinco y 12 residentes resultaron heridos en enfrentamientos con el ejército en la Faja de Gaza, en los campamentos de refugiados de Ŷabalya y el-Bureiŷ, en Jan Yunis, en Rafah y en Nuseyrat. | UN | وأفادت اﻷنباء بإصابة خمسة الى اثني عشر من السكان بجروح خلال اشتباكات وقعت مع الجيش في قطاع غزة، في ميخمي جباليا والبريج للاجئين، وفي خان يونس ورفح والنصيرات. |
Fuentes palestinas informaron de que nueve residentes habían resultado heridos durante los enfrentamientos con el ejército en Rafah, el campamento de refugiados de Ŷabaliya, Jan Yunis y el campamento de refugiados de Shati ' . | UN | وذكرت المصادر الفلسطينية أن ثمة خمسة من المقيمين قد أصيبوا في أثناء اشتباكات مع الجيش في رفح ومخيم جبــاليا للاجئين وفي خان يونس وفي مخيم الشاطئ للاجئين. |
El ACNUR también revisará su cooperación operacional con el ejército en la prestación de asistencia de emergencia, especialmente en relación con los servicios para casos de emergencia humanitaria en gran escala en que su colaboración representa un valor adicional debido a su gran capacidad técnica y de organización. | UN | وستستعرض المفوضية أيضا تعاونها التنفيذي مع الجهات العسكرية في توفير المساعدة في حالات الطوارئ، خصوصا فيما يتعلق بالخدمات التي يمكن أن تضيف فيها هذه الجهات إنجازا له قيمته من حيث القدرات التقنية والتنظيمية الكبيرة، في حالات الطوارئ الإنسانية الواسعة النطاق. |
Se dice que se utiliza a los civiles capturados como rastreadores de minas o cargadores para el ejército en las zonas minadas. | UN | ويُقال إن المدنيين الأسرى يُستخدَمون لكشف ألغام أو كحمالين للجيش في المناطق الملغّمة. |
Ashmore dejó el ejército en 2007 y fue a trabajar a WingSpan Security Forces. | Open Subtitles | فصل أشمور من الجيش عام 2007 ذهب للعمل في جناح قوات الامن |