"el ejército y la policía" - Translation from Spanish to Arabic

    • الجيش والشرطة
        
    • الجيش الوطني الأفغاني والشرطة
        
    • القوات العسكرية وقوات الشرطة
        
    • الجيش الوطني والشرطة
        
    • الجيش وشرطة
        
    • جيش وشرطة
        
    • الجيش اليوغوسﻻفي والشرطة
        
    • تقدم للجيش والشرطة
        
    • المؤسسة العسكرية ومؤسسة الشرطة
        
    • الجيش الكرواتي والشرطة
        
    • الجيش اﻹسرائيلي والشرطة
        
    • الجيش وقوات الشرطة
        
    • والقوات المسلحة والشرطة
        
    • والجيش والشرطة
        
    Los testigos dijeron también que el ejército y la policía llegaron al lugar mucho después de la iniciación de los disparos. UN وذكر شهود أيضا أن أفراد الجيش والشرطة وصلوا إلى مكان الحادث بعد فترة طويلة من بدء اطلاق النيران.
    Esa incertidumbre se complica con dificultades en la distinción entre el ejército y la policía. UN ويتعقد عدم التيقين هذا بفعل الصعوبات القائمة في التمييز بين قوات الجيش والشرطة.
    En la actualidad también patrullan las zonas con frecuencia el ejército y la policía. UN ويتولى الجيش والشرطة حاليا أيضا تسيير دوريات في المنطقة بصفة متكررة.
    Para lograr una paz y una seguridad duraderas, hay que fortalecer el ejército y la policía nacionales del Afganistán. UN وبغية تحقيق سلام وأمن دائمين، يتعين تعزيز الجيش الوطني الأفغاني والشرطة الوطنية الأفغانية.
    Se referiría también al nacimiento, la creación, el desarrollo y la capacitación de grupos paramilitares y sus vínculos con el ejército y la policía. UN وأشير أيضاً إلى ظهور ونشأة الجماعات شبه العسكرية وتطورها وتدريبها، وكذلك روابطها مع الجيش والشرطة.
    el ejército y la policía deben ser nacionales, en el sentido de responder a los valores patrios, al pueblo congolés. UN ويجب أن يكون الجيش والشرطة وطنيين، بمعنى أنه ينبغي لهما التمسك بالقيم الكونغولية وخدمة الشعب الكونغولي.
    Los desplazados internos que viajaban en columnas declararon que el ejército y la policía les sustrajeron todos los artículos de valor durante el viaje o en los puestos de control. UN وذكر المشردون داخليا الذين كانوا يسافرون في طوابير أن ممتلكاتهم القيﱢمة قد سلبها منهم الجيش والشرطة عندما كانوا يسيرون في الطريق أو عند نقاط التفتيش.
    Sin embargo, las autoridades federales y republicanas quizás pronto tendrían que enfrentar el problema de financiar gastos prioritarios como el ejército y la policía. UN بيد أنه قد تواجه السلطات الاتحادية وسلطات الجمهورية قريبا مشكلة تمويل النفقات ذات اﻷولوية مثل الجيش والشرطة.
    Si bien no hay ninguna mujer que ocupe un alto cargo en la administración local, son muchas las que ocupan puestos a ese nivel en el ejército y la policía. UN وفي حين أن المرأة لا تتقلد مناصب رفيعة في الحكومة المحلية، فإنها تتبوأ مناصب رفيعة في الجيش والشرطة.
    el ejército y la policía de Sierra Leona, con una capacidad ampliada, se harían cargo de las zonas de las que se hayan retirado los efectivos de la UNAMSIL con el fin de evitar un vacío en materia de seguridad. UN وسوف تتسلم قوات الجيش والشرطة السيراليونية بقدراتها المعززة المواقع التي تخليها قوات البعثة منعا لحدوث أي فراغ أمني.
    A este respecto, el UNFPA presta ayuda a la elaboración de un programa de prevención del VIH/SIDA para el ejército y la policía del Congo. UN وفي هذا الصدد، يساعد الصندوق في وضع برنامج للوقاية من الإيدز في الجيش والشرطة الكونغوليين.
    Nuestra población exige la creación de instituciones verdaderamente nacionales y competentes, especialmente el ejército y la policía. UN إن شعبنا يطلب إنشاء مؤسسات وطنية ومقتدرة حقا، على الأخص الجيش والشرطة.
    3) Rasaratnam Punchalingam, arrestado el 13 de junio de 1999 durante una operación conjunta realizada por el ejército y la policía. UN 3- راساراتنام بونشالينغام، الذي اعتقل في 13 حزيران/يونيه 1999 أثناء عملية مشتركة قام بها أفراد من الجيش والشرطة.
    Aprobación de nombramientos clave en el ejército y la policía por decreto presidencial de 11 de mayo de 2005 UN تمت المصادقة على التعيينات للمناصب الرئيسية في الجيش والشرطة بموجب المرسوم الرئاسي المؤرخ 11 أيار/مايو 2005
    el ejército y la policía nacionales del Afganistán participaron en forma notable en la tarea de garantizar la seguridad de las elecciones presidenciales. UN لقد شارك الجيش الوطني الأفغاني والشرطة الأفغانية بشكل مثير للإعجاب في توفير الأمن للانتخابات الرئاسية.
    Podría abordarse también en el debate la reconstrucción de las instituciones de seguridad, como el ejército y la policía. UN ويمكن أن تتطرق المناقشة أيضا إلى تناول مسألة إعادة هيكلة المؤسسات الأمنية مثل القوات العسكرية وقوات الشرطة.
    el ejército y la policía nacionales han matado o capturado a muchos de los terroristas y combatientes enemigos y desbaratado numerosos complots terroristas. UN وقد قتل الجيش الوطني والشرطة الوطنية عشرات الإرهابيين والمقاتلين الأعداء، وأحبطا العديد من المخططات الإرهابية.
    Sin embargo, las manifestaciones continuaron y el ejército y la policía antidisturbios atacaron a los manifestantes. UN ومع ذلك، استمرت المظاهرات وهاجم الجيش وشرطة مكافحة الشغب المتظاهرين.
    Son el ejército y la policía de Sudáfrica los que participan en el genocidio de la población africana de Sudáfrica. UN إن جيش وشرطة جنوب افريقيا يتورطان في عمليات إبادة الشعب الافريقي في جنوب افريقيا اليوم.
    :: Apoyo técnico y sustantivo a las autoridades nacionales en el desarrollo de una matriz de reforma del sector de la seguridad, la elaboración de una lista de todos los programas de capacitación para el ejército y la policía nacional con el objetivo de reformar las FARDC y la policía nacional, y los programas de lucha contra la violencia sexual y de género puestos en marcha con la ayuda de los donantes internacionales UN :: تقديم الدعم الفني والتقني للسلطات الوطنية في وضع مصفوفة لإصلاح قطاع الأمن تتناول استعراض جميع برامج التدريب التي تقدم للجيش والشرطة الوطنيين بهدف إصلاح القوات المسلحة لجمهورية والشرطة الوطنية، والبرامج التي تتناول العنف الجنسي والجنساني التي تنفذ بدعم من المانحين الدوليين
    Participación masculina. Una estrategia eficaz para aumentar el acceso a los servicios integrales es fomentar la participación de los hombres combinando la planificación familiar con los servicios y la educación en materia de VIH/SIDA y otras infecciones de transmisión sexual en instituciones como el ejército y la policía. UN 76 - إشراك الذكور: تتمثل إحدى الاستراتيجيات الفعالة لزيادة الحصول على الخدمات الشاملة في إشراك الرجال من خلال دمج تنظيم الأسرة في التوعية والخدمات بالنسبة للأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي/فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في مؤسسات مثل المؤسسة العسكرية ومؤسسة الشرطة.
    El 1º de mayo, el ejército y la policía de Croacia realizaron por la carretera Zagreb-Belgrado una ofensiva en dos direcciones contra el sector occidental con unos 2.500 efectivos, equipo pesado y apoyo aéreo. UN ٩٠٤ - وفي ١ أيار/مايو، قام الجيش الكرواتي والشرطة الكرواتية بمهاجمة القطاع الغربي من الجانبين من الطريق البري السريع بين زغرب وبلغراد، باستخدام حوالي ٥٠٠ ٢ جندي معززين بالعتاد الثقيل والدعم الجوي.
    El viernes 27 de septiembre de 1996, el ejército y la policía israelíes, en una nueva intensificación de la situación en Jerusalén oriental, tomaron por asalto la zona santa de Al-Haram Al-Sharif, disparando contra los fieles palestinos y dejando tres muertos y 120 heridos. UN في يوم الجمعة، ٢٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦، قام الجيش اﻹسرائيلي والشرطة اﻹسرائيلية، في تصعيد آخر للحالة في القدس الشرقية المحتلة، باقتحام المنطقة المقدسة للحرم الشريف وأطلقوا النار على المصلين الفلسطينيين مما أدى إلى مقتل ثلاثة أشخاص وجرح ١٢٠.
    El clima de terror allí creado por el ejército y la policía marroquíes es un intento deliberado de intimidar al pueblo saharaui y de reducirlo al silencio. UN واعتبر أن جو الإرهاب الذي أشاعه الجيش وقوات الشرطة المغربية ما هو إلا محاولة متعمدة لترويع الشعب الصحراوي وإسكاته.
    Los hechos se atribuyen a las fuerzas de seguridad, el ejército y la policía. UN وقد عُزيت عمليات الاختفاء إلى أفراد قوات الأمن والقوات المسلحة والشرطة.
    Los organismos de protección de la infancia y el ejército y la policía de Sierra Leona han firmado un memorando de entendimiento en el que se prevé la inclusión de las cuestiones relacionadas con la protección y los derechos del niño en sus programas de adiestramiento. UN وتم توقيع مذكرة تفاهم بين وكالات حماية الطفل والجيش والشرطة في سيراليون، مما سيكفل إدراج حماية الطفل والمسائل المتعلقة بحقوق الطفل في برامج تدريب الشرطة والجيش.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more