En la reunión se debatió la manera en que el Comité y la UNESCO podrían cooperar en la supervisión de los progresos en el ejercicio del derecho a la educación. | UN | وعقد هذا الاجتماع مناقشات بشأن إمكانية تعاون اللجنة مع اليونسكو في رصد التقدم المحرز في إعمال الحق في التعليم. |
Señaló que más del 95% de la población tenía acceso a la atención primaria de salud y que se había asegurado el ejercicio del derecho a la educación. | UN | وأشارت إلى استفادة ما يربو على نسبة 95 في المائة من الإيرانيين من الرعاية الصحية الأساسية وإلى إعمال الحق في التعليم. |
IV. Cooperación entre los órganos y los organismos especializados de las Naciones Unidas, incluidos los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos: la asociación para lograr el ejercicio del derecho a la educación | UN | `4` التعاون بين أجهزة الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة، بما فيها الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان: الشراكة من أجل إعمال الحق في التعليم |
Asimismo, establece mecanismos para hacer efectivo el ejercicio del derecho a la educación. | UN | كما أن الدستور ينشئ آليات ﻹتاحة ممارسة الحق في التعليم بفعالية. |
No sólo estamos transfiriendo ingresos sino que también velamos por el ejercicio del derecho a la educación y a la salud. | UN | ونحن لا نعمل على تحويل الدخل فحسب، ولكننا أيضا نضمن التمتع بالحق في التعليم والرعاية الصحية. |
Además, en diciembre de 1999, en un seminario internacional organizado en el Centro Innocenti del UNICEF se debatieron los problemas que encontraban los niños pertenecientes a grupos minoritarios e indígenas en relación con el ejercicio del derecho a la educación. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ركزت حلقة دراسية دولية نظمها مركز إينوشنتي التابع لليونسيف في كانون الأول/ديسمبر 1999 على المشاكل المتصلة بإعمال الحق في التعليم التي يواجهها أبناء الأقليات والسكان الأصليين. |
47. Los presidentes examinaron la propuesta de organizar un seminario para elaborar indicadores destinados a evaluar el ejercicio del derecho a la educación. | UN | 47- استعرض رؤساء الهيئات الاقتراح الذي يدعو إلى تنظيم حلقة تدارس لوضع مؤشرات لقياس إعمال الحق في التعليم. |
Se deben mantener esfuerzos coordinados para lograr el ejercicio del derecho a la educación, a fin de intensificar la coherencia y la interacción entre todos los participantes, incluidos los diversos componentes de la sociedad civil. | UN | وينبغي القيام بجهود منسقة من أجل إعمال الحق في التعليم لتحسين التلاحم والتفاعل بين كل العاملين المعنيين، ومن بينهم مختلف عناصر المجتمع المدني. |
Se deben mantener esfuerzos coordinados para lograr el ejercicio del derecho a la educación, a fin de intensificar la coherencia y la interacción entre todos los participantes, incluidos los diversos componentes de la sociedad civil. | UN | وينبغي الحرص على بذل جهود منسقة في مجال إعمال الحق في التعليم لتحسين التلاحم والتفاعل بين كل العاملين المعنيين، ومن بينهم مختلف مكونات المجتمع المدني. |
La falta de mobiliario, la elevada incidencia de actos de vandalismo y robo y la escasez de personal calificado, particularmente en materias tales como las matemáticas, las ciencias, la geografía y los idiomas modernos, también son factores que entorpecen seriamente el ejercicio del derecho a la educación. | UN | كما أن اﻷثاث المدرسي الرديء وارتفاع عدد حالات التخريب والسرقة ونقص أعداد المعلمين المؤهلين، خاصة في مجال الرياضيات والعلوم والجغرافيا واللغات الحديثة، هي أيضا عوامل تعوق بشكل خطير إعمال الحق في التعليم. |
el ejercicio del derecho a la educación | UN | إعمال الحق في التعليم |
408. El obstáculo más grave en la República de Corea para garantizar el ejercicio del derecho a la educación de todos los ciudadanos coreanos es el de la falta de fondos para la enseñanza. | UN | 408- وأهم عقبة تُواجه إعمال الحق في التعليم لجميع المواطنين الكوريين في جمهورية كوريا هي عدم كفاية الأموال المخصصة للتعليم. |
III. el ejercicio del derecho a la educación 50 - 76 20 | UN | ثالثا - إعمال الحق في التعليم 50-76 19 |
d) el ejercicio del derecho a la educación implica, por consiguiente, el respeto, la protección y el desarrollo de la identidad cultural de toda persona. | UN | (د) إن إعمال الحق في التعليم يستتبع ضمنياً احترام الهوية الثقافية لكل شخص وحمايتها وتنميتها. |
Subrayaron que los mecanismos existentes en la UNESCO y las Naciones Unidas en materia de presentación de informes por los Estados sobre el ejercicio del derecho a la educación debían abarcar las cuestiones lingüísticas y que convenía dotarlos de mayor eficacia, conforme al espíritu de las estrategias de EPT para fomentar un plurilingüismo basado en la lengua materna. | UN | وأكدوا على أن الآليات القائمة لدى اليونسكو ولدى الأمم المتحدة فيما يتعلق بإبلاغ الدول بشأن إعمال الحق في التعليم تشمل مسائل اللغة ويتعين زيادة فاعليتها في ضوء استراتيجيات توفير التعليم للجميع من أجل تعزيز التعليم المتعدد اللغات القائم على اللغة الأم. |
Con esas medidas se debería responder, en particular, a la necesidad de dedicar mayores fondos a la educación, hacer frente a los factores que contribuyen a los bajos niveles de matrícula y terminación de los estudios, y tener en cuenta las repercusiones que tienen la pobreza y la desigualdad de los ingresos en el ejercicio del derecho a la educación. | UN | وينبغي أن تعالج هذه التدابير بصفة خاصة الحاجة إلى زيادة التمويل المخصص للتعليم والعوامل التي تسهم في انخفاض معدلات الالتحاق بالمدارس والتخرج منها، ومراعاة أثر الفقر وأوجه التفاوت في الدخل على إعمال الحق في التعليم. |
Con esas medidas se debería responder, en particular, a la necesidad de dedicar mayores fondos a la educación, hacer frente a los factores que contribuyen a los bajos niveles de matrícula y terminación de los estudios, y tener en cuenta las repercusiones que tienen la pobreza y la desigualdad de los ingresos en el ejercicio del derecho a la educación. | UN | وينبغي أن تعالج هذه التدابير بصفة خاصة الحاجة إلى زيادة التمويل المخصص للتعليم والعوامل التي تسهم في انخفاض معدلات الالتحاق بالمدارس والتخرج منها، ومراعاة أثر الفقر وأوجه التفاوت في الدخل على إعمال الحق في التعليم. |
85. El Relator Especial desea señalar que el ejercicio del derecho a la educación básica de calidad para todos, incluido el desarrollo de competencias, merece ocupar un lugar preferente en la agenda para el desarrollo después de 2015. | UN | 85- ويود المقرر الخاص أن يؤكد أن إعمال الحق في التعليم الأساسي الجيد للجميع، بما في ذلك تنمية المهارات، يستحق أن يحتل مكانة بارزة في خطة التنمية لما بعد 2015. |
En la perspectiva de la igualdad de las oportunidades, el ejercicio del derecho a la educación es fundamental. | UN | وفي منظور تكافؤ الفرص، فإن ممارسة الحق في التعليم تشكل أمراً أساسياً. |
el ejercicio del derecho a la educación tendrá consecuencias de largo plazo y mejorará significativamente la condición de las personas con discapacidad. | UN | وسوف تؤدي ممارسة الحق في التعليم إلى تأثير طويل الأجل وستحسن إلى درجة كبيرة وضع الأشخاص ذوي الإعاقة. |
La Ley Nº LXXIX de educación pública, de 1993, garantiza el ejercicio del derecho a la educación proclamado en la Constitución en igualdad de oportunidades. | UN | ويكفل القانون 79 لعام 1993 التمتع بالحق في التعليم بالاستناد إلى مبدأ المساواة في الفرص المنصوص عليه في دستور جمهورية هنغاريا. |
a) Reúna, pida, reciba e intercambie información de todas las fuentes pertinentes, en particular los gobiernos y las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales, sobre el ejercicio del derecho a la educación, y formule recomendaciones sobre las medidas apropiadas para promover y proteger el ejercicio del derecho a la educación; | UN | (أ) أن يعمد إلى جمع المعلومات المتعلقة بإعمال الحق في التعليم والتماسها وتلقيها وتبادلها من جميع المصادر ذات الصلة، بما فيها الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية، بشأن إعمال الحق في التعليم، وأن يقدم توصيات بشأن التدابير الملائمة لتعزيز وحماية إعمال الحق في التعليم؛ |
30. el ejercicio del derecho a la educación es fundamental para que la mujer pueda disfrutar de todos los demás derechos humanos. | UN | 30- وإعمال الحق في التعليم أمر أساسي لقدرة المرأة على التمتع بكامل حقوق الإنسان. |
La escuela es la institución formal más importante para el ejercicio del derecho a la educación y constituye un lugar de aprendizaje, desarrollo social y encuentro social. | UN | والمدرسة هي أهم مؤسسة رسمية لإعمال الحق في التعليم. فهي تقدم مكاناً للتعلم والتطور الاجتماعي والاتصال الاجتماعي. |