"el ejercicio presupuestario de" - Translation from Spanish to Arabic

    • فترة الميزانية
        
    • فترة ميزانية عام
        
    • في سنة الميزانية
        
    • هو منتظر من
        
    • من السنة المالية
        
    • منتظر من إتمام
        
    Como el ejercicio presupuestario de la mayoría de las misiones de mantenimiento de la paz se ha extendido a 12 meses, la OSSI recomienda que el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, en cooperación con la División de Adquisiciones, prepare planes anuales de adquisiciones para las misiones sobre el terreno ya existentes. UN وبما أن فترة الميزانية لمعظم بعثات حفظ السلام قد مددت إلى ١٢ شهرا، يوصي مكتب المراقبة الداخلية بأن تضع إدارة عمليات حفظ السلام، بالتعاون مع شعبة المشتريات، خطط شراء سنوية للبعثات الميدانية المستمرة.
    La Reunión de los Estados Partes autorizó al Tribunal a transferir fondos entre las secciones de las consignaciones cuando fuera necesario para examinar los casos que pudieran presentarse en el ejercicio presupuestario de 2003. UN وقد أذن اجتماع الدول الأطراف للمحكمة بنقل الأموال ما بين أبواب الاعتمادات عندما يلزم التعامل مع قضايا قد تنشأ في أثناء فترة الميزانية الخاصة بعام 2003.
    La Comisión Consultiva observa que las necesidades de adquisición de vehículos para el ejercicio presupuestario de 2006/2007 se estiman en 1.276.900 dólares; esto representa un aumento de 850.200 dólares en comparación con el ejercicio presupuestario de 2005/2006. UN 28 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن احتياجات القوة إلى شراء مركبات في فترة الميزانية 2006/2007 تقدر بمبلغ 900 276 1 دولار، مما يمثل زيادة قدرها 200 850 دولار مقارنة بميزانية الفترة 2005/2006.
    Dada la escasa disponibilidad de alojamiento producto de la situación de la seguridad en Bagdad, la Oficina del Auditor Residente se estableció en Kuwait y permanecerá allí durante el ejercicio presupuestario de 2014. UN ونظرا لمحدودية توافر أماكن الإقامة بسبب الحالة الأمنية في بغداد، أنشئ مكتب مراجع الحسابات المقيم في الكويت، وسيظل هناك طوال فترة ميزانية عام 2014.
    Por tanto, se propone que en el ejercicio presupuestario de 2009/2010 se regularice el apoyo administrativo que se presta al Grupo. UN وعلى هذا يقترح إضفاء الطابع الرسمي على الدعم الإداري المقدم إلى الفريق في فترة الميزانية 2009/2010.
    Está previsto que el estudio se finalice para el ejercicio presupuestario de 2009/2010 UN ومن المقرر أن تُنجز الدراسة في فترة الميزانية 2009/2010
    Se han elaborado prácticas relativas al reabastecimiento y el mantenimiento de los artículos almacenados en los depósitos de material estratégico, que entrarán en vigor en el ejercicio presupuestario de 2003-2004. UN وقد صيغت تدابير متصلة باستبدال وصيانة المواد الداخلة في تكوين مخزونات المعدات الاستراتيجية، وسوف تُنفَّذ هذه التدابير أثناء فترة الميزانية 2003-2004.
    Se basa en el calendario previsto para el despliegue de los contingentes militares y tiene en cuenta la presencia de 2.442 efectivos sobre el terreno al 1° de julio de 2004 y el despliegue gradual previsto durante el ejercicio presupuestario de 3.008 efectivos de los contingentes militares, comprendidos 125 oficiales de estado mayor. UN 82 - ويستند هذا الاعتماد إلى جدول المواعيد المتوقعة لنشر الوحدات العسكرية، ويأخذ بعين الاعتبار نشر 442 2 فردا في الميدان اعتبارا من 1 تموز/يوليه 2004 والنشر التدريجي خلال فترة الميزانية لأفراد الوحدات العسكرية البالغ عددهم 008 3 ومن بينهم 125 من ضباط الأركان.
    En el ejercicio presupuestario de 2007/2008, la Misión se propone mantener la misma capacidad que en el ejercicio de 2006/2007 para actividades relativas a las minas. UN 79 - تخطط البعثة للاحتفاظ بقدراتها في مجال الإجراءات المتعلقة بالألغام بدون تغيير، خلال فترة الميزانية 2007/2008، على النحو الذي أدرجت فيه في فترة 2006/2007.
    Durante el ejercicio presupuestario de 2007/2008, la Misión seguirá traspasando competencias a las instituciones provisionales de gobierno autónomo con respecto a cuestiones relativas a las comunidades, los retornos y las minorías, cuestiones de género y operaciones policiales. UN وخلال فترة الميزانية 2007-2008، ستواصل البعثة نقل الاختصاصات إلى المؤسسات المؤقتة للحكم الذاتي في مجالات من قبيل شؤون الطوائف، وعمليات العودة والأقليات، والشؤون الجنسانية، وعمليات الشرطة.
    Como se indica en los marcos que figuran a continuación, durante el ejercicio presupuestario de 2009/2010 la Misión centrará su labor en la integración pacífica de todas las comunidades de Kosovo con el fin de promover la estabilidad y prosperidad de la región. UN 34 - وكما سيرد تفصيله في الأطر المبينة أدناه، فإن البعثة سوف تركز خلال فترة الميزانية 2009/2010 على الإدماج السلمي لجميع الطوائف في كوسوفو بغرض زيادة الاستقرار والرخاء الإقليميين.
    En el contexto de la reconfiguración de la estructura administrativa y operacional de la Misión, se propone reducir la dotación de personal de la Oficina de Asuntos Políticos para el ejercicio presupuestario de 2009/2010. UN 36 - وفي سياق إعادة تنظيم الهيكل الإداري والتنفيذي للبعثة، يقترح تخفيض عدد موظفي مكتب الشؤون السياسية في فترة الميزانية 2009/2010.
    Durante el ejercicio presupuestario de 2010/11 ya han empezado las deliberaciones con el Jefe de Estado y el Gobierno de Timor-Leste sobre el proceso de transición de la UNMIT. UN وقد بدأت بالفعل المناقشات في أثناء فترة الميزانية 2010/2011 مع رئيس دولة تيمور - ليشتي وحكومتها بشأن عملية انتقال البعثة.
    La Comisión Consultiva observa que algunas de esas iniciativas continúan en el ejercicio presupuestario de 2013/14 (A/67/719, párr. 177). UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى استمرار بعض هذه المبادرات في فترة الميزانية 2013/2014 (A/67/719، الفقرة 177).
    La Misión informó a la Comisión Consultiva de que la reclasificación a la categoría P-4 viene después de la reclasificación de otros tres puestos de categoría P-5 durante el ejercicio presupuestario de 2005/2006; eso deja sólo un puesto de categoría P-5, el de Jefe de los Servicios Integrados de Apoyo. UN وقد أبلغت البعثة اللجنة الاستشارية بأن تخفيض هذه الوظيفة إلى رتبة ف-4، يأتي في أعقاب تخفيض ثلاثة وظائف أخرى من رتبة ف-5 في فترة الميزانية 2005/2006؛ وهو ما يترك وظيفة واحدة - هي وظيفة رئيس خدمات الدعم المتكاملة برتبة ف-5.
    La Comisión Consultiva observa que, de una consignación de 5.485.000 dólares para el ejercicio presupuestario de 2004/2005, se lograron economías de 1.456.300 dólares (26,6%) por concepto de transporte terrestre. UN 27 - تلاحظ اللجنة الاستشارية أنه تحققت وفورات في المبلغ المخصص لبند النقل البري في فترة الميزانية 2004/ 2005، وقدره 000 485 5 دولار، قيمتها 300 456 1 دولار (26.6 في المائة).
    Según el Secretario General, la Oficina del Auditor Residente se estableció en Kuwait y permanecerá allí durante el ejercicio presupuestario de 2014, dada la escasa disponibilidad de alojamiento producto de la situación de la seguridad en Bagdad (ibid., párr. 68). UN وحسب ما ورد في تقرير الأمين العام، فقد أنشئ مكتب مراجع الحسابات المقيم في الكويت، وسيظل هناك طوال فترة ميزانية عام 2014 نظرا لمحدودية توافر أماكن الإقامة بسبب الحالة الأمنية في بغداد (المرجع نفسه، الفقرة 68).
    Las asignaciones para el ejercicio presupuestario de 2008 deberían ser prácticamente idénticas. UN ويتوقع تخصيص اعتمادات بنفس القيمة تقريباً في سنة الميزانية 2008.
    El factor principal que contribuye a la diferencia de 49.900 dólares en esta partida es el despliegue previsto durante el ejercicio presupuestario de los ocho oficiales de prisiones que fueron adscritos por el Gobierno y aprobados para el ejercicio de 2004-2005, en comparación con su despliegue gradual en ese ejercicio. UN 24 - كان العامل الرئيسي الذي أسهم في حدوث الفرق البالغ 900 49 دولار ضمن هذا البند يتمثل في ما هو منتظر من إتمام نشر جميع موظفي الإصلاحيات الثمانية المقدمين من الحكومات المعتمدين للبعثة للفترة 2004-2005 (بالمقارنة بالنشر المتدرج لهم خلال الفترة).
    En el ejercicio presupuestario de 2001, el FMAM aportó más de 341 millones de dólares a 56 proyectos en 39 países que cuentan con la participación de las comunidades indígenas en la concepción y ejecución de las actividades de conservación y aprovechamiento sostenible de la biodiversidad. UN واعتباراً من السنة المالية 2001 قدم مرفق البيئة العالمية ما يربو على 341 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة إلى 56 مشروعاً في 39 بلداً شاركت فيها مجتمعات السكان الأصليين في تصميم وتنفيذ الأنشطة المتعلقة بحفظ التنوع البيولوجي واستخدامه المستدام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more