El Comité está preocupado también por el elevado número de niños que carecen de acceso al agua potable y a servicios adecuados de saneamiento. | UN | كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء ارتفاع عدد الأطفال الذين ليس لديهم إمكانية الحصول على مياه شرب وخدمات مرافق صحية ملائمة. |
Eslovenia expresó su preocupación por el elevado número de niños que vivían y trabajaban en la calle. | UN | وأعربت عن القلق إزاء ارتفاع عدد الأطفال الذين يعيشون أو يعملون في الشوارع. |
507. El Comité observa con preocupación el elevado número de niños que consumen drogas y alcohol en el Estado Parte. | UN | 507- تلاحظ اللجنة مع القلق ارتفاع عدد الأطفال الذين يتعاطون المخدرات والكحول في الدولة الطرف. |
791. Preocupa mucho al Comité el elevado número de niños que viven en la pobreza en el Estado Parte. | UN | 791- يساور اللجنة قلقٌ بالغ إزاء العدد الكبير من الأطفال الذين يعيشون حالة فقرٍ في الدولة الطرف. |
21. El CESCR señaló que seguía preocupado por el elevado número de niños que vivían y trabajaban en la calle, en particular en el sector informal. | UN | 21- ولا تزال اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية تشعر بالقلق إزاء العدد الكبير من الأطفال الذين يعيشون ويعملون في الشوارع، وبخاصة في القطاع غير الرسمي. |
79. El Comité está profundamente preocupado por el elevado número de niños que viven en la calle, especialmente en Monrovia, entre los que se encuentran niños excombatientes, desplazados internos, niños que han sido enviados por sus padres en busca de más oportunidades y que terminan siendo utilizados como vendedores ambulantes en las calles de Monrovia, y niños que se han escapado de orfanatos o de otras instituciones de acogida. | UN | 79- يساور اللجنة قلق بالغ إزاء ضخامة عدد الأطفال الذين يعيشون في الشوارع، وبخاصة في منروفيا، ومنهم مقاتلون سابقون من الأطفال وأطفال مشردون داخلياً وأطفال أرسلهم آباؤهم لالتماس فرص عيش أفضل فانتهى بهم المطاف إلى استخدامهم كباعة جائلين في شوارع منروفيا أو أطفال فروا من دور الأيتام وغيرها من مؤسسات الرعاية الداخلية. |
54. Si bien reconocía los esfuerzos realizados por Nigeria en la lucha contra la epidemia de VIH/SIDA, el CRC expresó su inquietud por el elevado número de niños que habían quedado huérfanos por este motivo. | UN | 54- وأعربت لجنة حقوق الطفل عن تقديرها لجهود نيجيريا في مكافحة وباء مرض الإيدز والعدوى بفيروسه، ولكن يساورها القلق إزاء ارتفاع عدد الأطفال الذين تيتّموا بسبب مرض الإيدز والعدوى بفيروسه. |
123. Al Comité le preocupa el elevado número de niños que viven en instituciones, la mitad de los cuales se encuentran internados allí a causa de los problemas socioeconómicos que afectan a sus familias. | UN | 123- تشعر اللجنة بالقلق إزاء ارتفاع عدد الأطفال الذين يعيشون في مؤسسات، والذين أودع نصفهم فيها لمشاكل اجتماعية - اقتصادية تمس أسرهم. |
292. El Comité se siente preocupado por el elevado número de niños que resultan lesionados, discapacitados o muertos por accidente, como los accidentes de tráfico, o por catástrofes naturales. | UN | 292- يساور القلق اللجنة من ارتفاع عدد الأطفال الذين تتسبب الحوادث، كحوادث الطرق أو الكوارث الطبيعية، في إصابتهم أو إعاقتهم أو مصرعهم. |
652. Preocupa al Comité el elevado número de niños que trabajan en el Estado Parte, sobre todo en las zonas rurales, y el hecho de que la reglamentación que protege a los niños de la explotación laboral y del trabajo peligroso no se aplique ni respete de manera uniforme. | UN | 652- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء ارتفاع عدد الأطفال الذين يعملون في الدولة الطرف، ولا سيما في المناطق الريفية، وعدم تطبيق واحترام القوانين التي تحمي الأطفال من الاستغلال والأعمال الخطيرة بشكل منتظم. |
77. El Comité toma nota de los esfuerzos emprendidos a fin de aumentar las colocaciones en hogares de guarda dotados de entorno familiar, si bien al Comité sigue preocupándole el elevado número de niños que permanecen en instituciones durante largos períodos de tiempo. | UN | 77- تحيط اللجنة علماً بما تبذله الدولة الطرف من جهود لتعزيز إيداع الأطفال المشمولين بالرعاية البديلة داخل الأسر، غير أنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء ارتفاع عدد الأطفال الذين يودعون في مؤسسات الرعاية لفترات طويلة من الزمن. |
Le preocupa también el elevado número de niños que son obligados a prostituirse (art. 10). | UN | كما يساور اللجنة قلق إزاء ارتفاع عدد الأطفال الذين يُجبرون على ممارسة البغاء. (المادة 10) |
65. Al Comité le preocupa el elevado número de niños que viven en prisión por el encarcelamiento de uno de sus padres. Le preocupan la seguridad, la salud y el sano desarrollo y las condiciones de vida de estos niños. | UN | 65- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء ارتفاع عدد الأطفال الذين يعيشون داخل السجن بسبب سجن أحد الوالدين، وإزاء سلامة هؤلاء الأطفال ونموهم الصحي وأوضاعهم المعيشية. |
Sin embargo, el Comité sigue preocupado por el elevado número de niños que son objeto de trata internacional y dentro del país, desde las zonas fronterizas y de la Sierra Central a los centros urbanos, para fines de explotación sexual comercial, servidumbre doméstica, mendicidad forzosa y trabajo forzoso en minas y otras labores peligrosas. | UN | بيد أن اللجنة تظل قلقة من جراء ارتفاع عدد الأطفال الذين تم الاتجار بهم دولياً وداخل البلد وعبر الحدود وفي مناطق المرتفعات الوسطى وتهريبهم إلى المراكز الحضرية، وذلك بغرض استغلالهم الجنسي تجارياً وتسخيرهم للعمل المنزلي وإكراههم على التسول ومن أجل السخرة في المناجم وفي غير ذلك من ضروب العمل الخطر. |
57. El Comité está profundamente preocupado por el elevado número de niños que viven en la pobreza en el Estado parte y por la concentración desproporcionada de la pobreza infantil en el sur de Italia. | UN | 57- تشعر اللجنة بقلق بالغ إزاء ارتفاع عدد الأطفال الذين يعيشون في حالة فقر في الدولة الطرف وإزاء تركز فقر الأطفال أكثر في جنوب إيطاليا. |
186. El Comité reitera su grave preocupación por el elevado número de niños que viven en las calles y su vulnerabilidad especial a las diversas formas de violencia y abuso, en especial el abuso y la explotación sexuales, la explotación económica y la toxicomanía. | UN | 186- تعرب اللجنة مرة أخرى عن قلقها العميق إزاء العدد الكبير من الأطفال الذين يعيشون في الشوارع وتعرضهم بصفة خاصة لأشكال متنوعة من العنف والاعتداء، بما في ذلك الاعتداء والاستغلال الجنسيان، والاستغلال الاقتصادي وتعاطي المخدرات. |
Sin embargo, inquieta al Comité el elevado número de niños que todavía no han sido registrados y carecen de certificado de nacimiento (aproximadamente el 40%), en particular los que proceden de colectividades indígenas o son afrodescendientes. | UN | ومع ذلك، تشعر اللجنة بالقلق إزاء العدد الكبير من الأطفال الذين ما زالوا غير مسجلين ولم تصدر لهم شهادات ميلاد (حوالي 40 في المائة)، ولا سيما أطفال الشعوب الأصلية والأطفال المنحدرون من أصل أفريقي. |
21. En 2001 el CRC manifestó preocupación por el elevado número de niños que son vendidos por sus padres y posteriormente explotados en el mercado de trabajo, y por el creciente número de niños que son víctimas de explotación sexual comercial, sobre todo la prostitución y la pornografía, especialmente entre los niños que trabajan y los niños de la calle. | UN | 21- وفي عام 2001، أعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها إزاء العدد الكبير من الأطفال الذين باعهم والداهم والذين أصبحوا بعد ذلك عرضة للاستغلال في سوق العمل، وإزاء تزايد عدد الأطفال ضحايا الاستغلال الجنسي التجاري، بما في ذلك استغلالهم في البغاء والمواد الإباحية، خاصة في أوساط الأطفال العاملين وأطفال الشوارع. |
30. El CRC expresó su preocupación por el elevado número de niños que vivían y trabajaban en la calle y por su vulnerabilidad frente a los riesgos relacionados con la salud, en particular en lo relativo al uso indebido de sustancias y drogas, el VIH/SIDA, la explotación sexual, el trabajo forzoso y la violencia policial. | UN | 30- وقالت لجنة حقوق الطفل إنها تشعر بالقلق إزاء ارتفاع عدد أطفال الشوارع وتعرضهم لمخاطر صحية، بما في ذلك المخاطر المتصلة بتعاطي المخدرات والإصابة بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز، والاستغلال الجنسي والعمل القسري والعنف على أيدي رجال الشرطة. |
52. El CRC estaba preocupado por el elevado número de niños que habían sido separados de su familia y vivían en hogares de acogida. | UN | 52- وساور القلق لجنة حقوق الطفل إزاء العدد المرتفع من الأطفال الذين أُبعِدوا عن أُسرهم ويعيشون في دور الحضانة. |
La magnitud del problema y el elevado número de niños que precisan cuidados fuera del hogar y la necesidad de una intervención precoz parecen constituir una difícil ecuación que será preciso resolver. | UN | ويشكل اتساع نطاق المشكلة وارتفاع عدد الأطفال الذين يحتاجون إلى الرعاية خارج إطار الأسرة وضرورة التدخل المبكر معادلة يصعب حلها على ما يبدو. |